Las Tres Salves Del Rosario? Trust The Answer

Are you looking for an answer to the topic “las tres salves del rosario“? We answer all your questions at the website https://chewathai27.com/ppa in category: https://chewathai27.com/ppa/blog. You will find the answer right below.

¿Cómo se rezan las tres últimas Avemarías del rosario?

El rezo, básicamente, no difiere en mucho. Las tres últimas Ave Marías son: Dios te salve María, hija de Dios Padre; Virgen Santísima Antes del parto; en Tus Manos ponemos nuestra Fe para que la ilumines; llena eres de gracia.

¿Cuáles son las salves del Rosario?

Dios te salve, María Santísima, hija de Dios Padre, Virgen Purísima después del parto, en tus manos encomiendo mi caridad para que se inflame, llena eres de gracia … Dios te salve, María Santísima, templo, trono y sagrario de la Santísima Trinidad, Virgen Purísima concebida sin la culpa del pecado original.

¿Cuáles son las 3 Avemarías?

De ahí viene que sean tres las Avemarías a rezar y no otro número diferente. Todos los días, se reza lo siguiente: María Madre mía, líbrame de caer en pecado mortal. Dios te salve, María; llena eres de gracia; el Señor es contigo; bendita Tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.

Rosario misionero

LA DEVOCIÓN DE LAS TRES AVEMARÍAS

El fundamento de esta devoción radica en la afirmación católica de que la Santísima Virgen poseyó, en el más alto grado posible a criatura, los atributos de poder, sabiduría y misericordia. Esto es lo que enseña la Iglesia al invocar a María como Virgen Poderosa, Madre de Misericordia y Trono de Sabiduría.

El Avemaria

El 23 de octubre de 1498 apareció impreso en Brescia-Italia, el primer texto completo del Avemaría, tal como se le reza en la actualidad. Fue incluida en una obra dedicated a la Virgen, compuesta por el padre servita Gasparino Borro.

En 1568, el Papa Pío V, al promulgar la nueva Liturgia de las Horas, introdujo y prescribió la fórmula completa del Avemaría y dispuso que todos los sacerdotes, al iniciar en cada hora el rezo del Oficio Divino, recen el Avemaría después del Padre Nuestro .

Origen de la Devoción de las Tres Avemarías

Esta devoción se le debe a Santa Matilde, religiosa benedictina, que suplicó a la Santísima Virgen que la asistiera en la hora de la muerte.

La Virgen Maria le dijo lo siguiente: “Sí que lo haré; pero quiero que por tu parte me reces diariamente tres Avemarías. La primera, pidiendo que así como Dios Padre me encumbró a un trono de gloria sin igual, haciéndome la más poderosa en el cielo y en la tierra, así también yo te asista en la tierra para fortificarte y apartar de ti toda potestad enemiga. Por la segunda Avemaría me pedirás que así como el Hijo de Dios me llenó de sabiduría, en tal extremo que tengo más conocimiento de la Santísima Trinidad que todos los Santos, así te asista yo en el trance de la muerte para llenar tu alma de las luces de la fe y de la verdadera sabiduría, para que no la oscurezcan las tinieblas del error e ignorancia. Por la tercera, pedirás que así como el Espíritu Santo me ha llenado de las dulzuras de su amor, y me ha hecho tan amable que después de Dios soy la más dulce y misericordiosa, así yo te asista en la muerte llenando tu alma de tal suavidad de amor divino, que toda pena y amargura de muerte se cambie para ti en delicias.”

Y esta promesa –de asistirla en la hora de la muertese extendió en beneficio de todos cuantos ponen en práctica ese rezo diario de las tres Avemarías.

Fue la misma Santísima Virgen la que dijo a Santa Gertrudis que “quien la venerase en su relación con la Beatísima Trinidad, experimentaría el poder que le ha comunicado la Omnipotencia del Padre como Madre de Dios; admiraria los ingeniosos medios que le inspiration la sabiduría del Hijo para la salvación de los hombres, y contemplaría la ardiente caridad encendida en su corazón por el Espíritu Santo”.

Promesas de la Santísima Virgen

Nuestra Señora prometió a Santa Matilde y a otras almas piadosas que quien rezara diariamente Tres Avemarías, tendría su auxilio durante la vida y su especial asistencia a la hora de la muerte, presentándose en esa hora final con el brillo de una belleza tal que con sólo verla la consolaria y le transmitiría las alegrias del Cielo.

Refiriéndose a todo aquel que la haya invocado diariamente conmemorando el poder, la sabiduría y el amor que le fueron comunicados por la Augusta Trinidad, dijo Santa María a Santa Gertrudis que, “a la hora de su muerte me mostraré a él con el brillo de una belleza tan grande, que mi vista le consolará y le comunicará las alegrías celestiales”.

Cuando Sor María Villani, religiosa dominica (siglo XVI), rezaba and día las tres Avemarías, oyó de labios de la Virgen estas estimulantes palabras: “No sólo alcanzarás las gracias que me pides, sino que en la vida y en la muerte prometo ser especial protectora tuya y de cuantos como tú practiquen esta devoción”.

También dijo la Santísima Virgen: “La devoción de las tres Avemarías siempre me fue muy grata… No dejéis de rezarlas y de hacerlas rezar cuanto podáis. Cada día tendréis pruebas de su eficacia…”

Beneficios de rezar la Devoción de las Tres Avemaría.

Cuán del agrado es para Nuestra Señora el rezo de este piadoso ejercicio, que lo prueban muy elocuentemente los muchos y diversos favores, tanto espirituales como materiales, que cuentan haber alcanzado por semejante práctica las personas que se han servido de ella para implorar la protección de la Santísima Virgen.

Pero lo más consolador son los beneficios espirituales que dispensa la Santísima Virgen por medio de su Novena. Diríamos que esa bendita devoción es el anelo con que María Santísima pesca innumerables almas para el cielo; muchas, ciertamente, serán deudoras de su eterna felicidad en la gloria a la eficacia de esa devota práctica.

Conversiones extraordinarias de pecadores moribundos que se logró recibieran los últimos Sacramentos, a lo que se resistían; jóvenes extraviados, devueltos al camino del bien y al hogar, de donde los había arrancado la perversión; matrimonios que han recuperado el tesoro de la paz y unión, que hacia tiempo habían perdido; almas atormentadas por los escrupulos y otras penas interiores, que recobraron la paz de conciencia y el sosiego de su espíritu; en fin, que esta Novena parece la panacea de todos los males, así del cuerpo como del alma.

Si quieres convencerte de ello, pruébalo; haz una Novena o varias para el remedio de tus necesidades o las de tu familia; pero hazla con fe yconfesión, y purifica tu alma con una buenaconfesión; Acude en los trances apurados a este piadoso ejercicio, y no dudo de que experimentarás su eficacia y encontrarás hartos motivos para ser devoto de la Madre de Dios y admirarte de su benignidad, que a cambio de tan corto servicio tan regaladas mercedes dispensa al que se behold.

Como se reza la Devoción de las Tres Avemaría.

La práctica de esta devoción no puede ser ni más facil, ni más breve. Fácil es, porque se concrete a rezar todos los días Tres Avemarías agradeciendo a la Santísima Trinidad los dones de Poder, Sabiduría y Amor que otorgó a la Virgen Inmaculada, e instando a Santa María a que use de ellos en auxilio nuestro.

Consiste en rezar tres veces el Avemaría a la Santísima Virgen, Madre de Dios y Señora nuestra, bien para honrarla y para pedir su intercesión ante Dios por una Gracia o favor.

El fin de esta devoción es honrar tres principales atributos de María Santísima, a sabre: el poder que le otorgó Dios Padre, por ser su Hija predilecta; la sabiduría de que la adorno Dios Hijo, al elegirla por su Madre; y la misericordia de que la llenó Dios Espíritu Santo, al escogerla por su inmaculada Esposa.

De ahí viene que sean tres las Avemarías a rezar y no otro número diferente.

Todos los days, be reza lo siguiente:

María Madre mía, librame de caer en pecado mortal.

1. Por el poder que te concedió el Padre Eterno

Dios te salve, Maria; llena eres de gracia; el senor es contigo; bendita Tú eres between todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen.

2. Por la sabiduría que te concedió el Hijo.

Dios te salve, Maria; llena eres de gracia; el senor es contigo; bendita Tú eres between todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen.

3. Por el Amor que te concedió el Espiritu Santo

Dios te salve, Maria; llena eres de gracia; el senor es contigo; bendita Tú eres between todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen.

¡Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre por los siglos de los siglos. Amen!

Jaculators:

“Madre mía, libradme en este dia de pecado mortal”. “¡Oh María!, por vuestra Inmaculada Concepción, purificad mi cuerpo y santificad mi alma.”

Novena de las Tres Avemaria.

Consiste en rezar tres veces el Avemaría durante nueve días.

Los devotos de Santa María, entendiendo que le agradaba tanto el rezo de las Tres Avemaría Consideraron repetirlo durante nueve días, juzgando que quizás alcanzarían para sus necesidades el eficaz socorro de su poderosa intercesión.

Este es el origen de la Novena eficaz de las Tres Avemarías, sin embargo, siendo una práctica tan sencilla, no es difícil tomarla por devoción diaria, inclusive para los niños.

Bien autorizada queda esta devoción por las revelaciones y el ejemplo de gran número de Santos que desde muy antiguo la vienen usando, seguros de que prestaban un grato servicio a la Santísima Virgen rezando las Tres Avemarías para honrar su Poder, su Sabiduría y su Misericordia.

A mayor abundamiento, los Sumos Pontífices, tan devotos de Nuestra Señora, han autorizado con su ejemplo esta devoción y la han recomendado a los fields en la forma acostumbrada. Pío IX comenzó a rezar las tres Avemarías después de la Misa en su Capilla del Vaticano; Leon XIII mandó que se extendiese esta práctica a toda la Iglesia. Además, concedió doscientos días de reliefencias a todos los que rezasen las tres Avemarías y añadiesen esta jaculatoria: “Madre mía, libradme en este dia (o en esta noche) de pecado mortal”. Pío X concedió trescientos days de deliciousncias a los que rezaren las tres Avemarías con esta otra jaculatoria: “¡Oh María!, por vuestra Inmaculada Concepción, purificad mi cuerpo y santificad mi alma.”

Añadamos para completar lo que venimos diciendo la autoridad de un teólogo tan santo y esclarecido como San Alfonso María de Ligorio, que ensalza y recomiendo de la manera más eficaz, y a cada paso, en sus written la devoción de las Tres Avemarías; y el ejemplo de un apóstol tan celoso de la salvación de las almas como San Leonardo de Puerto Mauricio, que predicaba constantemente las excelencias de esta piadosa práctica, y no se cansaba de recomendaría a los confesores para que éstos la inculcasen en sus penitentes como remedio eficaz contra los vicios, señaladamente contra la impureza.

Que por la intercesión de Santa María, Dios les conceda a todos las Gracias que necesiten.

Karla Rouillon Gallangos

Googlea “krouillong” and encuéntranos en nuestras redes sociales: Facebook, Twitter, Google Plus, Slideshare, Youtube, Gloria.tv, Ivoox, Soundcloud, Pinterest and May Feelings.

¿Cómo es la oración María Madre de gracia?

María, Madre de Gracia, Madre de Misericordia: Defiéndenos de nuestros enemigos y ampáranos, ahora y en la hora de nuestra muerte, Amén.

Rosario misionero

1 1El Santo Rosario. – La Senal de la Santa Cruz. – Acto de Contrición: Señor mio Jesucristo, Dios y hombre verdadero, Creador Padre, Redentor mio, por ser vos quien sois, Bondad Infinita, y porque os amo sobre todas las cosas, me pesa de todo corazón haberos ofendido. También me pesa porque podéis castigarme con las penas del infierno. Ayudado con tu Divina Gracia, propongo firmemente nunca más pecar, confessarme y cumplir la penitencia que me fuera impuesta para el perdón de mis pecados. Amen. – Señor, ábreme los labios: y mi boca proclamará tu alabanza. – Dios mío, ven en mi auxilio: Señor, date prisa en socorrerme. – Gloria: Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el Principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amen. – Ofrenda/ Petition del Rosario. – Contemplamos los misterios: (Buscar el day de la semana presente). *Gozosos: (Lunes y Sábados). 1º La Encarnacion del Hijo de Dios. Meditación bíblica: Lucas 1, María dijo al Ángel: – Cómo será eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre? El ángel le contestó: -El Espíritu Santo vendrá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por eso, el que va a nacer será santo y se llamará Hijo de Dios. 2º La Visita de la Virgen Maria a su prima Santa Isabel. Meditación bíblica: Lucas 1, Pero, how is it possible that la madre de mi Señor venga a visitarme? Porque en cuanto oí tu saludo, el niño empezó a dar saltos de alegría en mi seno. Dichosa tú que hat creído! Porque lo que te ha dicho el Señor se cumplirá.

I agree.

In order for this website to function, we log user data and pass it on to processors. In order to use this website, you must agree to our privacy policy, including the cookie policy.

¿Cuáles son los 5 padres nuestros?

Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así como es en el cielo, en la tierra. El pan nuestro sustancial de cada día dánoslo hoy. Perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores.

Rosario misionero

El Padre Nuestro o Padrenuestro[1]​ (en latin, Pater Noster) es la oración cristiana por excelencia y elaborada por Jesús de Nazaret según relatan el Evangelio de Mateo (Mateo 6, 9-13) y el Evangelio de Lucas (Lucas 11 , 1-4). Aunque haya diferencia en la descripción de las circunstancias y en el estilo del texto de la oración en ambos autores suelen coincidir en las premisas de las peticiones.

El Padrenuestro es Considerado[2]​ la oración cristiana común por excelencia por las confessiones mayoritarias; para las Iglesias católica, ortodoxa, anglicana y protestantes, es el modelo de oración cristiana.[3]​

Padre Nuestro, que estás en el cielo, santificado meer tu Nombre;

venga a nosotros tu reinino;

hagase tu voluntad en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día;

perdona nuestras ofensas

como también nosotros perdonamos a los que nos ovenenden;

no nos dejes caer en la tentacion,

y libranos del mal. y libranos del mal. [ 4 ] ​ Version litúrgica del Padrenuestro según el Evangelio de Mateo.

Antecedents del padrenuestro[edit]

Tradiciones litúrgicas en la Edad Antigua[edit]

Cómo oraban los gentiles: Roma y Grecia antiguas[edit]

Cada pueblo tenía su forma de comunicarse con sus dioses. Una form de establecer contacto era por medio de palabras ritualizadas, como si los dioses fueran personas que escuchan y responden, esto es, orar.

In the caso de la religion Grecorromana, there exist a great contratee entre la oración dirigida a las grandes divinidades y la efectuada con los dioses familiares. En el caso de las grandes divinidades (Júpiter, Neptuno etc.) la oración era muy recargada, con ritos muy elaborados y complicados llenos de pompa y ceremonia[cita requerida]. Se consideraba a los Dioses entes bastante lejanos y no tenía caso esforzarse por establecer un diálogo con ellos; pues eran tan grandes y poderosos que seguramente no escucharían. Más bien había que evitar su ira. Por otro lado, a los dioses domésticos, los de la familia, los propios antepasados, se les oraba de un modo distinto: se les pedía consejo y protection de una manera íntima, en este caso había una cercanía y una conversación verdadera, puesto que sentian amor por estos pequeños dioses.

Dentro del cristianismo, el grupo que se volvería more numeroso es el de los creyentes de origen gentil (no judío). De hecho se debe tomar en cuenta que el Nuevo Testamento fue escrito en griego koiné, una lengua pagana[cita requerida]. En la actualidad los judíos Consideran a los Cristianos como Gentiles, mientras que en la Antigüedad hean Considerados una secta judia. La herencia de los gentiles is innegable in el cristianismo.

Oración en el Judaismo [edit]

Véanse también: Judaísmo y Abinu Malkenu.

Judío yemenita usando kipá y talit mientras ora.

El Dios de Abraham, en los inicios del judaísmo, no se presenta initialmente con la pretensión monoteísta de ser el único Dios de todos los hombres, aunque tampoco es el dios ni de un ámbito determinado (del aire, del agua, etc.) ni de una nación concreta, como eran en aquel contexto las formas más importantes de manifestación de lo divino.[5]​

Con el desarrollo de la historia de Israel, este dios pasaría a ser el dios de un pueblo concreto, del que sin embargo Dios no es dependent. De esta manera, surgiría la conciencia de que Israel no tiene ningún dios especial, sino que adora solamente al único Dios, que aunque escogió a Israel es el Dios de todos los pueblos.[5]​

Israel se comunica con Dios a través de sus profetas, siendo el más grande de todos Moisés. [cita requerida] Así, Yahvé habría hablado cara a cara con él en reiteradas ocasiones. Según los relatos bíblicos, este hijo de Israel fue el único en comunicarse con Dios directamente (los demás que lo hicieron, lo lograron a través de la mediación de ángeles).[cita requerida]

Israel es un pueblo donde la oración es uno de los puntos más importantes de su identidad.[6]​ Incluso los judíos menos creyentes conocen algunas oraciones. Su contacto con Yahvé se ha caracterizado en gran medida por sus oraciones. El judaísmo legó al cristianismo una gran parte de sus creencias. De hecho, el cristianismo asegura que en la figura de Jesús de Nazareth se da el cumplimiento total de sus escrituras y lo identifica como el Mesías o Cristo prometido. Jesús mismo creció dentro del contexto espiritual judío y esa identidad se ve claramente reflejada en la oración del padre nuestro[cita requerida].

Ejemplos de oraciones judias

Amidá: literalmente, “en pie”, llamada también la oración de las dieciocho peticiones, it una antigua oración del judaísmo que aún se conserva. Las Dieciocho Bendiciones son doce veces más largas que la oración dominical en su versión más amplia. En esta oración, “El Eterno” (Yahvé) se revela como alguien próximo a quien se eleva esta oración, es un Dios único, salvador, justo y misericordioso con su pueblo elegido.

Shemá Israel: el corazón de esta oración está contenido en el capítulo VI del libro de Deuteronomio, empieza con la frase Shema Israel (“Escucha Israel, Adonai es nuestro Dios, Adonai es uno”). Esta oración la deben rezar diariamente y su mensaje podría ser: a un Dios único corresponde un amor único, sin divisiones ni fisuras. Por lo mismo se reclama a un Israelita un servicio exclusive a su dios. Jesus la cita en .

Abinu Malkenu: literalmente, «Padre nuestro», «Rey nuestro», esta oración contiene las palabras «padre nuestro» en hebreo. Se le pide a Dios que Permita que las bendiciones vengan a las vidas de los hombres.

El padrenuestro en la Iglesia primitiva[edit]

Representación paleocristiana de Cristo como el Buen pastor en las catacumbas de San Calixto, Roma.

Debe hacerse notar que Jesús vivió en el contexto de la espiritualidad judía, que en los evangelios se cite frecuentemente a los textos sagrados del Judaísmo y que Jesús, como judío, estaba sometido a la Torá. Seguramente rezó las Dieciocho bendiciones, el Shema, el Avinu Malkenu (padre nuestro, rey nuestro), los Salmos o Tehilim (alabanzas en español), between other muchos rezos que existían dentro del corpus religioso del judaísmo.

Se puede asegurar que si el judaísmo introdujo una gran novedad en el contexto religioso de su época, el cristianismo trajo al mundo de su tiempo una nueva vision de la Divinidad. Para el cristianismo existía una deidad, la de los judios. Solo había un Dios verdadero, pero no era para un solo pueblo. El Señor pasó de ser un Dios local del pueblo judío a ser un Dios universal. El de los cristianos se mostraba a todos los hombres que quizieran seguirlo sin distinción de su origen. Según el Cristianismo, el Señor tenía un nuevo pueblo al que cualquier hombre de buena voluntad podía pertenecer y ese nuevo pueblo era la Iglesia. Esa es la razón por la cual different denominaciones cristianas se nombran a si mismas el Nuevo Israel.

En un principio los primaros cristianos se Consideraban a sí mismos parte del pueblo judío, oraban en las sinagogas y respetaban toda la Torá. En el Primer Concilio de Jerusalem, Narrado en el Capítulo 15 del Libro Hechos de los Apóstoles, se dice que los gentiles que abrazaban a Cristo no estaban obligados a cumplir la Torá dada al pueblo de Israel. For ejemplo los cristianos de origen gentil no estaban obligados a circuncidarse o guardar el Shabat. A partir de este momento el cristianismo empieza a separate gradualmente del judaísmo.

El padre nuestro fue fundamental en este punto. As separate del Judaism, el cristianismo tuvo que ir adquiriendo una identidad propia y el principal rasgo de la espiritualidad judía era la oración. El cristianismo tenía que buscarse su propia oración, sus propios rasgos, para no serada una secta del judaísmo la historia.[cita requerida] La diferencia aún no estaba muy clara entre los judíos y los primeros seguidores del cristianismo.

Los primaros cristianos tenían un gran respeto por la Oración dominical. La Oración dominical no se enseñaba a cualquiera. Su rezo constituía un privilegio que solo se otorgaba a los que ya habían recibido el bautismo. Era lo último que se enseñaba a los catecúmenos y solo hasta la vispera de su Bautismo.[7]​ Era la máxima y más preciada joya de la fe.

Los antiguos cristianos de las Iglesias de África tomaron su profesión de la fe (quid credendum) de esta oración. Una profession de fe es una declaración de sus creencias, un ejemplo de esto es el Credo o símbolo niceno del catolicismo latino y oriental. Los que pretendían recibir el bautismo debían tener un profound conocimiento de la oración (quid orandum). Los catecúmenos debian seguir detenidamente la explicación del Credo y posteriormente debian recitarlo publicamente de memoria. La transition entre estos dos pasos era el padre nuestro. La profession de fe en el cristianismo es una parte fundamental, pues mediante ella se declared cuáles son sus creencias fundamentales y básicas. El hecho de que las Iglesias primitivas de África lo tomaran como base para su profesión de fe demuestra que desde los albores del cristianismo estas palabras de Jesús fueron Consideradas como palabras santas.

En la Iglesia primitiva el rezo del padrenuestro estaba reservado para el momento cumbre de la celebración, que en el catolicismo y en otras denominaciones cristianas se conoce como misa. Era precedido por formulas que señalaban su respeto. Estas fórmulas han sido heredadas por distintas Iglesias en sus liturgias actuales: en la liturgia de la Iglesia oriental se dice como introducción: «Dígnate, oh Señor, concedernos que gozosos y sin temeridad, nos atrevamos a invocarle a ti, Dios celestial, como a Padre, y que digamos: Padre nuestro…». Y desde la Iglesia primitiva, en la liturgia romana, el sacerdote precedía la oración con la frase: «nos atrevemos a decir», reconociendo la enormous audacia que hay en repetir palabras Consideradas tan santas por el cristianismo.[8]​

El padrenuestro en la Biblia[edit]

El relato en los evangelios[edit]

En los dos evangelios, es Jesús quien enseña el padrenuestro a sus discípulos como respuesta a la petición de los mismos:

“Aconteció que estaba Jesús orando en un lugar, y cuando terminó, uno de sus discípulos le dijo: Señor, enséñanos a orar, como también Juan enseñó a sus discípulos.” (Lec 11:1).

Se debe recordar que la religiosidad judia era muy rigida y tenía ritos y oraciones muy precisos. La relación con el Ser Eterno, que según sus creencias regía todo lo que existe, era algo muy delicado y por eso le pidieron a Jesús que les enseñara el modo correcto de dirigirse a Él; pues de acuerdo a ellos, solo una persona muy cercana a Dios podria conocer la manera correcta de hablarle, siendo Jesús esa persona para ellos.

Con la oración que les enseña, Jesús trata de romper con las actitudes que alejaban al hombre de Dios, y busca una sencillez que facilite el diálogo con ese Absoluto que Jesús llamó Padre.

relationship by Mateo

La oración aparece en el contexto del Sermon de la montaña. Jesús había comenzado ya su vida publica, y debido a que ya era un conocido predicador congregó a mucha gente que quería recibir sus enseñanzas. Decidió subir a un monte para que todos pudieran escucharle, y una important parte de las enseñanzas cristianas se basa en este pasaje evangélico: las bienaventuranzas ( ), la comparación de los discípulos con la luz del mundo ( ), la actitud de Jesús conspecto a la Ley de Moisés ( ), y su commentarios sobre los mandamientos ( ), among other fundamental senses para los Cristianos.

El contexto en el que Jesús expone el padrenuestro es el del reproche hacia aquellos, tanto judíos como gentiles, que han convertido la oración, como la limosna, en un hábito meramente externo ( ). Jesús recomienda orar en privado y con sencillez, y les ofrece el padrenuestro como ejemplo de oración sencilla para dirigirse al Padre.

relationship of Lucas

En el Evangelio de Lucas el padrenuestro aparece en la sección que it denominada el viaje a Jerusalem: it precedido por la exposición de la parábola del buen samaritano ( ) y por el episodio de la dispute between Marta y María ( ). El relato parece sugerir que Jesús estaba orando solo y muy concentrado en lo que el evangelio llama «cierto lugar», por lo que nadie se atrevía a interrumpirlo, y solo cuando terminó su diálogo con el Eterno uno de sus discípulos le pidio que les enseñara a orar, como también Juan enseñaba a sus discípulos. A sequel, Jesús les explica el padrenuestro, en una versión más corta que la de Mateo y que contiene solo cinco peticiones. El texto de Lucas según la traducción católica de la Biblia de América dice:

«Padre, santificado sea tu nombre; venga tu reinino; danos cada día el pan que necesitamos; perdónanos nuestros pecados, porque también nosotros perdonamos a todo el que nos ovenende; y nos dejes caer en la tentación.» ( ).

Comparison de ambos relatos

Lucas narra que uno de los discípulos le pidio a Cristo que les enseñase a orar después de que Jesús mismo hubo terminado su oración en solitario. En Mateo no aparece la petición del discípulo, fue iniciativa del propio Jesús enseñarles a rezar con el padrenuestro.

The differences between the versions that are next to each other:

La invocación: Lucas invoca a Dios solo as Padre y Mateo as Padre nuestro que estás en el Cielo ;

y Mateocomo; En Lucas no aparece la petición de Jesús de que se realice la voluntad de Dios así en la tierra como en el cielo;

En Lucas no se menciona la petición «libranos del mal».

El fondo de los dos relatos es el mismo: Jesús enseña a su gente cuál es la forma correcta de dirigirse a Dios. Sin Embargo, Mateo la desarrolla de manera more extensive and profound. El relato de Mateo sobre el padre nuestro resulta más apasionado, puesto que en él Jesús está sobre una montaña rodeado de una muchedumbre ansiosa por escuchar sus palabras; en el relato de Lucas, en cambio, un Jesús más espiritual, orando en solitario, causa la admiración de un discípulo, quien espera pacientemente a que termine su oración para pedirle que le enseñe a orar.

Hipótesis sobre las diferencias between Mateo and Lucas

Hay tres hipótesis acerca de las diferencias entre los relatos del padrenuestro entre los dos evangelios. Aceptando que Jesús pronunció solo una vez el padrenuestro se plantean la siguiente cuestión; puede ser que las differencias between las versions de Lucas y Mateo deban a la transmisión oral de la tradición, pero se plantea el problema de cual de los dos textos es el primitivo, y a partir de aquí Surge dos Hipótesis:

Lucas’ text contains the original. Si el texto de Lucas fuera el primitivo los cristianos a la hora de transmitirlo de unos a otros tuvieron que haber añadido leves perífrasis.

Mateo’s text contains the original. Si the original fue Mateo entonces los cristianos recortaron la oración por olvido en la tradición recogida por Lucas.

En la tercera hipótesis se fourth la siguiente idea:

Jesús la pronunció en reiteradas occasiones y los dos relatos son correctos. La oración era algo muy fundamental para Jesús, parte importantísima en el aprendizaje de sus discípulos. Surge entonces la hipótesis de que tal vez Jesús repitió varias veces esta oración para que sus apóstoles la aprendieran bien, y que Mateo y Lucas la sitúan en dos de estos distintos momentos. This theory responds to the difference between the relationship between the entrega del padrenuestro and Mateo y Lucas.

Solo hay dos hechos que no dejan lugar a dudas: las diferencias between las dos versions del padrenuestro son margines, y en la práctica la Iglesia primitiva optó por el texto de Mateo, problems por ser más rotundo y adornado. Por medio del método científico it difícil llegar more allá en estas averiguaciones.

La oración en griego, lengua de los evangelios[edit]

Los evangelios fueron escritos en una forma dialectal del griego, la koine, llamada también griego alejandrino, helenístico, común o griego del Nuevo Testamento. La koiné era la lingua franca o lengua internacional del Mediterráneo oriental desde el período helenistico. Todos los textos del Nuevo Testamento habrian sido escritos utilizando la koine, que fue también la lengua de la difusión del cristianismo.

En el texto griego así se lee el padrenuestro:

Original Griego Transliteración Traducción πάτερ ἡ ἐ ἐ ἐ ἐ οὐρανοῖς páter hemón, Ho en tois uranoís padre nuestro que [estás] en los ciels, ἁγιασθτω ὸ ὄνομά σοicle · santifiquese tu nombre; ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· eltheto he basileía sou; venga tu reinino; γενηθήτω τὸ θέλημά σου, genitheto to thélemá sou hágase tu voluntad ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς n hos; como en el cielo también sobre la tierra τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· ton arton hemón ton epihemín; nuestro pan cotidiano danoslo hoy. καὶ ἄμῖ ὀ ὀφειλήματα ἡμῶν, kai aphes hemín ta Ophalemata hemón, y perdónanos nuestras deudas, ὡς ἡ ἡles τ τοῖς ὀς ὀ & es τοῖς ὀ & ἡ &; como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. καὶ μὴ εἰσεaster allá rhusai hemas apó tou poneroú. sino libranos del mal. [Ὅτι σοῦ ἐ β β β β κ ύ δύ δύ κ ἡ δ§α τς αἰῶνας ·] [Hoti Sou Estin hesilea, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai , kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, kai, doxa toxa tous tous tous; eternal.] ἀμήν. amine. Amen

La incorporación de la doxología final [ edit ]

La ultima frase de la oración (Tuyo es el reino, el poder y la gloria por siempre Señor. Amén) recieve el nombre de doxología final.

En esta parte se manifysta el total reconocimiento por parte del orante de que Dios es our absoluto y supremo que no tiene principio ni fin. Algunos creen que es auténtica, basándose en una alabanza del Antiguo Testamento, mientras que otros afirman que se trata de a añadido posterior. Según el Catecismo de la Iglesia Católica la práctica litúrgica concluyó la oración del Señor con una doxología,[9]​ cuyo contenido se justifica porque el diablo, príncipe de este mundo, se atribuye la realeza, el poder y la gloria ( ) y Cristo los restituye al Padre, a quien corresponden.[10]​ Ha sido incluida en la misa, separate del conjunto del padre nuestro por una oración específica del sacerdote.[11]​

Para Joachim Jeremias la doxología final surgio between los siglos II y III de la era Cristiana, pues, era inaceptable que la oración terminara con la palabra mal, por lo cual la Iglesia primitiva añadió para el uso litúrgico esta doxología, basándose probablemente en el texto en . Jeremiah recalca que la doxología no está presente ni en el Evangelio de Lucas ni en los códices más antiguos conocidos (Sinaítico, Vaticano, Alejandrino). Según él, la Didaché en una forma inicial y luego algunos copistas del Nuevo Testamento fueron influidos por la liturgia (donde se incluía la doxología) y añadieron en el texto proveniente de Mateo, la doxología final.[12]​

Algunos expertos mantienen que la doxología es parte del padrenuestro original y destacan su presencia completa en el Códice Washingtoniano, así como en la Homilia 19 sobre San Mateo (parágrafo 10) de San Juan Crisóstomo y las Constituciones apostólicas y partcial en la Didaché.[13 ]​ La version Reina-Valera es uno de los ejemplos más conocidos de traducciones bíblicas en español donde se incluye esta frase al final del padrenuestro de Mateo.

Interpretación católica [edit]

El texto en latin y versión católica en español[edit]

Pater Noster, Gregorian chant

Trancripción de la oración del Padrenuestro al canto Gregoriano

Wikisource in Latin contiene una copia de la Padrenuestro.

La versión católica del padrenuestro en español se basa en la versión en latin, idioma oficial de la Santa Sede, que era también la lengua utilizada durante la Edad Media para recitar el Pater Noster, incluso por las gentes menos instruidas,[14]​ aunque éstas utilizaban cotidianamente la variant llamada latin vulgar. Para una mejor difusión y comprensión de las Sagradas Escrituras, se encargó a San Jerónimo, religioso que dominaba las lenguas hebrea, aramea y griega, la adaptación de la Biblia latina que hasta entonces estaba available por las traducciones realizadas por varios autores, presentando diversos estilos en cada libro individual, dando origen a la versión lamada Vetus Latina o Vulgata [cita requerida].

El texto en Español it el usado por el Katecismo de la Iglesia Católica. [ 15 ] ​ La versión en latín es la oficial (la liturgia oficial de la Iglesia aún es en latin, aunque se tenga permiso para el uso de las lenguas vernáculas (SC n. 36.1)), compared with el texto de la Vulgate:

Nueva traducción al español Latin Padre nuestro, que estás en los cielos, Pater noster, qui es in cælis, santificado sea tu Nombre; sanctificetur nomen tuum. venga a nosotros tu reinino;

Adveniat regnum tuum. [ Note 1 ] ​ hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Fiat voluntas tua, sicut in cælo, et in terra. El pan nuestro de cada día dánoslo hoy; Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, [Note 2] ​ perdónanos nuestras deudas, et dimitte nobis debita nostra como también nosotros perdonamos a nuestros deudores; sicut et nos dimitimus debitoribus nostris.

(Vulgate: sicut et nos dimisimus debitoribus nostris) [Note 3] ​ no nos introduzcas en la tentación, [Note 4] ​ mas libranos del mal. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. amen amen

Cambio de version en lengua castellana dentro de la Iglesia católica[edit]

In 1988 in Spain, and in 1992 in Hispanoamérica, it is the official version of the Padrenuestro. Esto supuso la culminación al process de unificación de esta oración, initiated in 1986 with el fin de usar una versión única de la misma en todos los territorios hispanoparlantes. La reforma fue consensuada por medio de los episcopados de cada país partícipe; se produjeron cesiones entre las different parts involucradas para alcanzar el acuerdo.

The version antigua en España era:

Padre Nuestro que estás en los Cielos, santificado sea tu nombre,

venga a nosotros tu Reino,

hágase tu voluntad así en la Tierra como en el Cielo.

El pan nuestro de cada día dánosle hoy

y perdónanos nuestras deudas,

así como nosotros perdonamos a nuestros deudores,

y no nos dejes caer en la tentación,

mas libranos del mal.

Amen. [ 16 ] Amen.

Relevancia de la oración dominical[edit]

Para la Iglesia católica, el padrenuestro es la oración por excelencia. Recibe también el nombre de oración dominical, del latin Dominicus (“Señor”), dado que Jesús de Nazaret es llamado Señor con frecuencia en los escritos cristianos y fue él quien transmitió a los apóstoles esta forma de orar.

Según el Catecismo de la Iglesia Católica el Padre Nuestro es el Resumen de todo el Evangelio. San Agustín de Hipona escribió: «Recorded todas las oraciones que hay en las Escrituras, y no creo que podáis encontrar algo que no esté incluido en la oración dominical.»[17]​

Wikisource in Latin contiene una copia de la Padrenuestro.

Santo Tomás de Aquino dice en su Summa Theologiae lo siguiente: «Que la oración dominical es perfectísima […] en la oración dominical no sólo se piden las cosas lícitamente deseables, sino que se suceden en ella las peticiones según el orden en que debemos desearlas, de suerte que la oración dominical no sólo regula, según esto, nuestras peticiones, sino que sirve de norma a todos nuestros afectos.”[18]​

De acuerdo con el Catecismo de la Iglesia Católica,[19] Jesús no desea que la oración sea repetida de modo mecánico, sino que por medio de ella se establezca un diálogo con el Padre. Jesús dicta cómo debe ser la relación con Él: los hombres deben reconocer que es su Creador y, portanto, su Padre, y rendirle la honra que merece; deben pedirle lo que necesiten, pues el Padre concede a quien le hace peticiones de manera adecuada; y deben también pedir perdón por sus pecados.

Algunas Iglesias orientales utilizan la version del griego koiné. Los católicos de ritos latinos usan la versión en su lengua nativa desde el Concilio Vaticano II, aunque antes se utilizaba la versión en latin.

La oración en la vida sacramental.

El Padrenuestro es parte fundamental en los tres sacramentos de la iniciación Cristiana (bautismo, Confirmación y eucaristía). En el Bauismo y Confirmación significa un new nacimiento a la vida divina; es hablar a Dios con su misma Palabra[cita requerida]. En la liturgia de la eucaristía es la oración de toda la Iglesia, allí se utiliza en su pleno sentido, se sitúa entre la anáfora (oración eucarística) y la liturgia de la comunión.

Estructura de la oración[edit]

En el catecismo de la Iglesia católica se estructura la oración en tres partes principales: la invocación, las siete peticiones y la doxología final. En esta oración los católicos ven la total coherencia de Jesús con sus enseñanzas, y para demostrarlo en cada parte de la oración se da una cita biblica relatando como fue que Jesús cumplió con cada una de las cosas que habla en el padre nuestro[cita requerida ]. Se dan también citas del Antiguo Testamento, puesto que Jesús vivía bajo la Ley de Moisés o Torá.

invocación [edit]

Padre nuestro que estás en el Cielo.

Se puede invocar a Dios como Padre según la propia revelación bíblica en el Salmo 103(102):13: “Como el Padre se compadece de los hijos, así se compadece el Eterno de los que le temen” porque, según los católicos, lo ha revelado su propio Hijo hecho hombre. Esta oración nos pone en comunión con el Padre y con el Hijo. Al decirle nuestro, los cristianos invocan a la nueva Alianza en Jesús, la comunión con la Santísima Trinidad y la caridad divina extendida por la Iglesia en todo el mundo[cita requerida]. Que estás en el Cielo designa la majestad de Dios y su presencia en el corazón de los justos. Según los cristianos el mismo Dios lo revela en Salmo 103(102):19 “El Eterno estableció en los cielos Su trono”.

Siete peticiones del padrenuestro [ edit ]

Primera petición: Santificado sea tu nombre.

Según los Cristianos que abrazan el catolicismo al pedir que sea santificado sea tu nombre los hombres entran en el plan de Dios: la santificación de su Nombre, que fue revelado a Moisés (YHVH) y después revelado en Jesús. Todas las naciones y los hombres deben reconocer a Dios según los cristianos por el texto de Salmo 103(102):1 «Bendiga todo mi ser Su santo Nombre». Jesús mismo bendice al Padre en: «Bendito Meere, Padre, Señor de cielo y tierra».

Segunda petición: Venga a nosotros tu Reino.

La Iglesia tiene presente el regreso de Cristo y la venida definitiva del Reino de Dios. También se ora por el engrandecimiento del Reino de Dios en cada persona en su vida cotidiana, it decides, con los actos comunes y corrientes los hombres deben engrandecer el Reino de Dios. Esto ya estaba visto por Jesús en el Tanaj: Salmos 103(102):19 «Su reino domina sobre todo».

Cristo es un proclamador del Reino de Dios, que it la realidad última que todo abarca, en la que Jesús se implica totalmente. Tanto en como en afirma claramente que su misión es proclamar el Reino de Dios y la proximidad de los Últimos Tiempos. Los Últimos Tiempos no equivalen al fin del mundo, sino que en el catolicismo comienzan cuando Jesús desciende a los infiernos y libera a los justos del Antiguo Testamento. Con su sacrificio, Jesús allow que los hombres vayan a la presencia de Dios y no se queden simplemente en el mundo de los muertos, esto es, que el Reino de Dios venga en los Últimos Tiempos.

Tercera petición: Hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo.

En esta tercera petición los cristianos católicos ruegan al Padre que una la voluntad de los hombres a la voluntad de su Hijo para llevar a cabo el plan de Salvación en la vida del mundo. Cristo era muy consciente de esto cuando hizo la voluntad de su Padre, como demuestran sus palabras en su oración en el huerto de Getsemaní.

«Y adelantándose un poco, cayó sobre su rostro, orando y diciendo: Padre mío, si es posible, que pase de mí esta copa; pero no sea como yo quiero, sino como tu quieras.”

Other versículos que mencionan el mismo episodio son y . Los Cristianos creen que Jesús, desde el momento en que dio la oración en el sermon de la montaña, sabía que estaría sometido a grandes sufrimientos. La Voluntad del Padre implicaba mucho dolor para Cristo, sin embargo, Él sabía que cumplir ese mandate era más importante que todo, y espera que los hombres imiten su ejemplo al cumplir la misión que les encomendó el Padre a pesar de cualquier obstáculo.

Cuarta petición: Danos hoy nuestro pan de cada día

Según el Cristianismo católico, hay tres interpretaciones acerca de lo que es el pan de cada día: el sustento material, la palabra de Dios y el Cuerpo de Cristo en el Sacramento de la Eucaristía:

Sustento Material: se expresa laconfanza que tienen los hijos a su Padre del Cielo. The expression “nuestro pan” is refiere to the elementos terrenales para the subsistencia como dice en las siguientes citas de la Biblia:

El «…sacia de bienes tu existencia, y te rejuveneces como un águila». Solomon 103(102), 5.

«Al verla, los hijos de Israel se dijeron unos a otros: ¿Qué es esto?, porque no sabían lo que era. Y Moisés les dijo: Es el pan que el Señor os da para comer.» Exodus 16:1

En la primera cita habla de cómo Dios llena las necesidades personales de cada individuo, que el Padre puede proofer de bienes materiales y sustento a quien se comprometa con sus mandatos, de manera consciente o inconsciente. En la segunda cita se habla de cómo Dios alimenta a Israel con maná en el desierto. El Señor no desampara a su pueblo en el aspecto material, la Iglesia se Considera el Nuevo Israel, el nuevo pueblo de Dios y si no desamparó a su pueblo, Israel, en tiempos de Egipto, tampoco lo hará con su nuevo pueblo, la Iglesia de Christo.

Palabra de Dios: el catolicismo y todo el cristianismo en general considera la Palabra de Dios como pan de Vida, esta enseñanza viene vertida en el llamado Antiguo Testamento de acuerdo a la interpretación cristiana, como se puede ver en las siguientes citas:

«Y te humilló, y te dejó tener hambre, y te alimentó con el maná que no conocías, ni tus Padres habían conocido, para hacerte entender que el hombre no sólo vive de pan, sino que vive de todo lo que procede de la boca del Señor.» Dt 8,3

«Pero Él respondiendo dijo: Escrito está: “No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.”» Mt 4,4

En la primera cita se da a entender que el hombre no solo es un cuerpo que necesita sustento material, para el cristianismo católico el hombre es una unidad cuerpo-alma: así como la comida alimenta al cuerpo, así el alma necesita lo propio, y esto se da con la Palabra de Dios. En esta petición los cristianos consideran que se pide alimento para el hombre integral, es decir, para el cuerpo y alma que son inseparables. No se puede alimentar al cuerpo sin alimentar al espíritu. En la segunda cita Jesús cita al Tanaj, precisamente en el pasaje del Deuteronomio donde es tentado en el desierto por el demonio, quien le dice que debe saciar el hambre de su cuerpo; Jesús le responde que no solo su cuerpo necesita alimento, más bien su espíritu, demostrando una vez más la coherencia de su mensaje con la de su actuar en el relato de los evangelios.

Sacramento de la Eucaristía: para el cristianismo católico este misterio está en el Sacramento de la Eucaristía y fundamentado en la Biblia, Jesús mismo es la comida y la bebida verdadera como dice en este texto del Evangelio de Juan:

«Entonces Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: si no coméis la carne del Hijo del Hombre y bebéis su sangre, no tenéis vida en vosotros. El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final. Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida. El que come mi carne y bebe mi sangre, permanece en mí y yo en él. Como el Padre que vive me envió, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí. Éste es el pan que descendió del cielo; no como el maná que vuestros Padres comieron, y murieron; el que come este pan vivirá para siempre.» Juan 6:53-58.

Para el catolicismo la eucaristía viene contenida dentro de esta cuarta petición, para los católicos el mismo Jesús instituyó a sus apóstoles en la Última Cena para que la transmitieran a los hombres de todos los tiempos y de generación en generación.

«Y mientras comían, tomó pan, y habiéndolo bendecido lo partió, se lo dio a ellos, y dijo: Tomad, esto es mi cuerpo.». Mc 14:22

Mateo 26:26 y Lucas 22:31-34 tocan el mismo punto, en la primera carta a los Corintios 11:23-25 también se habla de la institución del Sacramento Eucarístico.

Quinta petición: Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.

Esta petición implora a la misericordia divina, la cual no se puede recibir si no se perdona a los enemigos propios como Jesús lo hizo en la cruz Lc 23:34 «Jesús decía: ‘Padre perdónalos, porque no saben lo que hacen’». Jesús sabe que el Padre perdona con amor porque lo dice en el Salmo 103(102):3 «Él perdona todas tus iniquidades». En el mismo salmo en el versículo 10 dice: «No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades, ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.» Por eso es que se pide a Dios que perdone las culpas de los hombres en la medida que sepan perdonar, desde el punto de vista católico.

Sexta petición: No nos dejes caer en tentación

Los católicos piden aquí a Dios que los aleje de los caminos que los puedan conducir al pecado. Se implora al Espíritu Santo que dé discernimiento y fuerza, como Jesús las tuvo al ser tentado en el desierto y con esto los católicos intentan demostrar que Jesús fue coherente con sus enseñanzas.

En el siguiente versículo se narra cómo Jesús «no cayó en tentación»:

«…y le dijo: Si eres Hijo de Dios, lánzate abajo, pues escrito está: “A sus ángeles te encomendará”, y: “En las manos te llevarán, no sea que tu pie tropiece en piedra.” Jesús le dijo: También está escrito: “No tentarás al Señor tu Dios.”» Mateo 4:6-7

Séptima petición: Y líbranos del mal

En el texto de (Salmo 116:4) se lee: «¡Libra, oh Eterno, mi vida!». Aquí se pide a Dios que quite las dificultades del camino del creyente, esta petición coincide con la que Jesús hace en el padrenuestro. En esta última el cristiano pide al Señor que con el apoyo de su Iglesia católica, Jesús manifieste su victoria sobre Satán y sus planes en contra de la Salvación de los hombres. Los católicos consideran su Iglesia la Iglesia de Dios Mt 16:18: «…y las fuerzas de la muerte no prevalecerán sobre Ella (se refiere a la Iglesia de Cristo).» Para el catolicismo la muerte es consecuencia del pecado, pero la Iglesia no será vencida por el pecado o la muerte por el texto antes mencionado.

Doxología final [ editar ]

En el apartado 2855 del Catecismo de la Iglesia Católica se lee que el cuerpo de la doxología agregada al final del padrenuestro es: «Tuyo es el reino, el poder y la gloria por siempre, Señor, Amén»

El principal objetivo de esta doxología final de acuerdo al catolicismo es la adoración al Padre, rendirle el culto de adoración que se merece como Dios, que después de tratarlo como una persona cercana se le da su lugar como ser absoluto y eterno. También es una acción de gracias al Padre al restituirle los tres títulos que posee:

Reino Dios es soberano de este mundo y del Cielo, no hay nada que pueda superar su autoridad.

Poder Dios tiene poder de hacer cualquier cosa puesto que es la causa original de todas las cosas, incluso de la materia.

Gloria A Dios le rinden tributo los seres celestiales y su pueblo en este mundo. Estos tres títulos Cristo se los restituyó a su Padre para que Dios sea todo en todos.

La expresión Por Siempre Señor quiere decir que Dios es eterno, es el Eterno. Daniel (6:27) dice: «Él es el Dios vivo, y eternamente subsiste». En el Salmo 101/102:26-28 dice: «Tú, en cambio, eres siempre el mismo, tus años no se acabarán». El mismo nombre divino (YHWH), que significa «yo soy el que es» y es una forma del verbo hava, existir, denota el carácter eterno de Dios.

Del uso de la palabra Amén, para concluir la oración, san Cirilo de Jerusalén dijo en su Catecismo Místico: «Después de terminada la oración, dices: Amén, refrendando por medio de este Amén, que significa “Así sea” , lo que contiene la oración que Dios nos enseñó».

Textos en la Biblia similares a la doxología.

Se cree que Jesús de Nazaret al concluir la oración pudo haber incluido esta frase para adorar a Dios, para rendirle homenaje tal como hacían los judíos del Antiguo Testamento. Se usaban este tipo de frases para enseñar al pueblo de Israel que debían completa obediencia a su Dios y que era el Soberano absoluto de este mundo y de lo que ellos llaman Olam Haba o Mundo Venidero. Las siguientes frases del Antiguo Testamento rinden adoración a Dios y se cree que Jesús o los evangelistas pudieron inspirarse en ellas debido a la estructura que tienen donde reconocen a Dios como dueño de los siguientes distintivos: rey, poderoso, glorioso y eterno.

«El Señor es rey; está vestido de esplendor, el Señor, está vestido y rodeado de poder; firme e inconmovible está la Tierra. Tu trono está firme desde siempre, tú existes desde la eternidad». Salmo 93

«Tuya oh Yavé, es la grandeza, la magnificencia, la duración y la gloria; pues tuyo es cuanto hay en el cielo y en la tierra. Tuya, oh Yavé es la realeza; tú estás por encima de todo, en tu mano están el poder y la fortaleza y es tu mano la que todo lo engrandece y a todo da consistencia. Pues bien, Oh Dios nuestro, te celebramos y alabamos tu nombre magnífico.» 1 Crónicas 29,11-13 (Biblia Latinoamérica)

Interpretación ortodoxa [ editar ]

Éstas son dos versiones ortodoxas del padrenuestro en español:

Iglesia ortodoxa rusa [ 21 ] ​ Iglesia ortodoxa de Antioquía [ 22 ] ​ Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así como es en el cielo, en la tierra. El pan nuestro sustancial de cada día dánoslo hoy. Perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores. No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del maligno.

Glorificación: Pues tuyo es el Reino, el Poder y la Gloria, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amen. Padre nuestro, que estás en los Cielos, santificado sea tu nombre, venga tu Reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro sustancial de cada día dánosle hoy, y perdónanos nuestras deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes caer en tentación, más líbranos del mal. .

Glorificación: Porque tuyo es el Reino, el Poder y la Gloria… del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo (ahora y siempre y por los siglos de los siglos). Amén

Para los cristianos ortodoxos el padrenuestro es el modelo de la oración cristiana. Para ellos la oración se divide en una invocación, siete peticiones y una glorificación. Estudian la oración según su contenido exterior y según su contenido interior.

Contenido exterior [ editar ]

Por su contenido exterior, dividen la oración en tres partes: invocación, siete peticiones, y glorificación.

Primera parte: Invocación Padre nuestro, que estás en los Cielos, Segunda parte: Peticiones santificado sea tu nombre, venga tu Reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro sustancial de cada día dánosle hoy, y perdónanos nuestras ofensas así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden, y no nos dejes caer en la tentación, más líbranos del mal. Glorificación Porque tuyo es el Reino, el poder y la gloria (por los siglos de los siglos). Amén

Esta versión fue establecida por Orígenes en su “Tratado sobre la oración”

Contenido interior [ editar ]

Esta división sirve para explicar el padrenuestro de una manera más espiritual.

Primera parte o principal: Invocación y peticiones para engrandecer y alabar a Dios Padre nuestro, que estás en los Cielos, santificado sea tu nombre, venga tu Reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. Segunda parte: Necesidades corporales y espirituales El pan nuestro sustancial de cada día dánosle hoy, Tercera parte: Pecados personales y perdónanos nuestras deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.

Primera parte: amor a Dios

Invocación : un cristiano ortodoxo testifica que su verdadera patria no está en la tierra, sino en el cielo, al invocar al Padre de los Cielos .

: un cristiano ortodoxo testifica que su verdadera patria no está en la tierra, sino en el cielo, al invocar al . Santificado sea tu nombre : deben orar para que el nombre de Dios sea santificado, tanto en la vida personal de cada uno de los seres humanos, como en la historia humana; pero sobre todo con el testimonio de vida personal.

: deben orar para que el nombre de Dios sea santificado, tanto en la vida personal de cada uno de los seres humanos, como en la historia humana; pero sobre todo con el testimonio de vida personal. Venga tu Reino . los ortodoxos piensan que la vida es una lucha constante entre dos principios: la luz y la oscuridad, la verdad y la falsedad, lo bueno y lo malo; se debe orar para que se produzca una victoria de la luz sobre las tinieblas y triunfe el Reino de Dios.

. los ortodoxos piensan que la vida es una lucha constante entre dos principios: la luz y la oscuridad, la verdad y la falsedad, lo bueno y lo malo; se debe orar para que se produzca una victoria de la luz sobre las tinieblas y triunfe el Reino de Dios. Tercera petición: según la ortodoxia, la sabiduría real y la verdad de nuestra vida es someterse a la voluntad de Dios.

Segunda parte: sustento material y espiritual

Abarca dos peticiones: El pan nuestro sustancial de cada día dánosle hoy. Trata de las necesidades corporales y espirituales. Establece Orígenes en su “Tratado sobre la oración”: “Puesto que algunos piensan que se nos manda pedir solo el pan material, es justo que desechada esta falsa opinión propongamos la verdadera sentencia sobre el pan sustancial…el pan es Cristo. Procuráos no el alimento perecedero, sino el que permanece hasta la vida eterna, el que el Hijo del hombre os dará”.

Tercera parte: peticiones sobre los pecados personales

Quinta petición : Jesús manifiesta que Dios perdona los pecados de los hombres. La condición indispensable para que Dios perdone las faltas de sus hijos es que ellos perdonen las deudas que su prójimo tiene con ellos.

: Jesús manifiesta que Dios perdona los pecados de los hombres. La condición indispensable para que Dios perdone las faltas de sus hijos es que ellos perdonen las deudas que su prójimo tiene con ellos. Sexta y séptima petición: hablan de las causas del pecado. En la primera petición se ruega que se libere de incitaciones y tentaciones a los cristianos. En la última petición se pide que seamos liberados del influjo del maligno, de Satán.

Interpretación de deudas en comparación con ofensas [ editar ]

En realidad, no hay duda sobre el sentido profundo de la oración: “Se trata tanto de las deudas como de las ofensas”.[23]​

Sin embargo, según consideran algunos autores[24]​ la traducción literal «así como nosotros perdonamos a nuestros deudores» de la versión tradicional latina “sicut et nos dimittimus debitoribus nostris”, así como de la palabra griega original “opheilema” es una referencia directa al perdón de deudas monetarias, y que estaría relacionado con el mandato consignado en la Torá, que consistía en que tanto en los años sabáticos (cada siete años ), como durante el jubileo (cada cincuenta años ) se hacía “remisión” de deudas. Según esta tesis Jesús en sus enseñanzas habría proclamado un gran jubileo, en alusión al jubileo del año 26 DC.

Como Wittermayer ha indicado, en la época de Jesús se debatía intensamente sobre la aplicación de esta norma de la Ley[25]​ a la que se oponían los ricos, y en especial, los banqueros[26]​ por temor a que se paralizara la economía[27]​ Los acreedores se acogieron a una solución denominada «prosbul», del griego pros boulé o «acción formalizada ante el tribunal», mediante la cual se transfería la acreencia a una corte de justicia antes del año sabático y luego la corte la reintegraba al acreedor después del año sabático. Según el tratado Grittin de la Mishná, el rabino fariseo Hillel autorizó a los acreedores a practicar este procedimiento para evitar el perdón de las deudas monetarias. Así aún en los días de Jesús se seguían cobrando deudas que, según la Torah, debían haber expirado en los días del gran jubileo.

Diferentes círculos judíos rechazaron la burla al perdón de las deudas mediante el «prosbul». Es el caso de los esenios; en los Manuscritos del Mar Muerto se condenan repetidamente los «buscadores de interpretaciones fáciles»,[28]​ “celosos de la riqueza.[29]​ Un siglo después, durante la rebelión contra el Imperio romano los zelotes pasaron a las vías de la acción directa: «prendieron fuego a todas las escrituras de los deudores y acreedores».[30]​

El debate sobre el perdón de las deudas que los deudores no podían pagar, era un tema público de primer orden. El teólogo André Trocmé considera que Jesús claramente relacionó el perdón de los pecados por gracia de Dios, con la decisión de las personas de perdonar a los demás las ofensas, incluidas las monetarias o materiales, es decir las deudas. Así lo expone , en la «parábola del siervo desalmado». En el Evangelio de Mateo 6, 12, todos los manuscritos griegos usan la forma correspondiente a las palabras «deuda» ὀφείλημα opheilema y «deudor» ὀφειλέτης opheiletes (ὀφείλεταις «a los deudores») y además el verbo «perdonar» ἀφίημι aphiemi, generalmente usado para la condonación de deudas monetarias o materiales y cuyo sustantivo ἄφεσις aphesis, es repetidamente usado por la Biblia griega o Septuaginta como traducción de יוֹבֵל «Jubileo» o «liberación» (v.g. ).[31]​ y por para referirse a la «libertad» de los cautivos y «liberación» de los oprimidos, cuando Jesús proclama el «año de gracia del Señor», también en alusión a los Años Sabáticos y el Jubileo, pero sin que se refiera a su celebración legal cada 7 o 50 años, sino como realización de la promesa mesiánica a partir de «hoy» ( ).[32]​

Las diferentes versiones de la Vulgata, tradujeron en el padrenuestro en latín, debita (deuda) y debitoribus (deudores). Aunque en Jesús habla de “ofensas” (παράπτωμα parapyoma), resulta[33]​ extraño que después de dos mil años varias Iglesias[34]​ resolvieran modificar al orar el versículo y tratar de eliminar así la referencia explícita de Jesús al perdón de las deudas monetarias. De hecho la versión de solicita el perdón de los pecados (αμαρτιας amartias), «porque también nosotros perdonamos a todo el que nos debe (οφειλοντι ofeilonti)». Ya ha declarado que no es meritorio prestar a aquellos de quienes se espera recibir y ha reclamado la necesidad de «prestar sin esperar nada a cambio».

El padrenuestro, como el Año sabático y el Jubileo, une la voluntad de Dios y el perdón de los pecados, al perdón de las deudas monetarias o materiales y a la ayuda desinteresada al necesitado. Justo a continuación de la oración del padrenuestro en el Evangelio de Lucas, Jesucristo dice lo siguiente:

“Les dijo también: ¿Quién de vosotros que tenga un amigo, va a él a medianoche y le dice: Amigo, préstame tres panes, porque un amigo mío ha venido a mí de viaje, y no tengo qué ponerle delante; y aquel, respondiendo desde adentro, le dice: No me molestes; la puerta ya está cerrada, y mis niños están conmigo en cama; no puedo levantarme, y dártelos? Os digo, que aunque no se levante a dárselos por ser su amigo, sin embargo por su importunidad se levantará y le dará todo lo que necesite. Y yo os digo: Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá. Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá. ¿Qué padre de vosotros, si su hijo le pide pan, le dará una piedra? ¿o si pescado, en lugar de pescado, le dará una serpiente? ¿O si le pide un huevo, le dará un escorpión? Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan?” (Lc 11, 5-13).

En dicho texto se ve claramente cómo se identifica el perdón de una deuda material (“préstame tres panes”) con el perdón de una ofensa espiritual (“vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo”).

Paralelismo del padrenuestro en el judaísmo y el islam modernos [ editar ]

Al igual que el cristianismo, el judaísmo y el islam son consideradas religiones monoteístas, ya creen en un solo dios, y abrahámicas, pues reconocen a Abraham como el “Padre de la fe”.

Abinu Malkenu Judaísmo y la oración [ editar ]

Abinu, Malkenu o literalmente en hebreo (copiado del arameo siríaco), «padre nuestro, rey nuestro» son las primeras palabras y el nombre de una parte solemne de la liturgia judía tradicional que se recita especialmente durante los días penitenciales que van del año nuevo judío al día de la expiación o Yom Kippur. Estas palabras proceden de pasajes bíblicos (Isa. lxiii. 16, lxiv. 8: «¡Nuestro Padre!» y también en la versión Itala de Tobit, xiii. 4, e Isa. xxxiii. 22: «Nuestro Rey»), ya se encontraban en la liturgia antigua en diversos contextos[35]​

En su forma breve instituida por Rabbi Akiva (religioso judío del siglo I y siglo II) en el Talmud (tratado de Taanit), se recita tras la oración principal o Amidah, antes del servicio de lectura de la Torah.[36]​ Una traducción de su transcripción fonética en español se expone en la siguiente tabla:[37]​

Transliteración Hebreo Español Avinu malkenu padre nuestro, rey nuestro chane-nu va-ane-nu agrácianos y respóndenos. avinu malkenu padre nuestro, rey nuestro chane-nu va-ane-nu agrácianos y respóndenos ki eyn banu maa-sim porque no tenemos acciones (para pedir a cambio de ellas) ase i manu haz con nosotros asei i manu haz con nosotros asei i manu tsdaka va chesed haz con nosotros caridad y bondad v`ho shieee-nu y sálvanos ki eyn banu maa-sim porque no tenemos acciones (para pedir a cambio de ellas) ase i manu haz con nosotros asei i manu haz con nosotros asei i manu tsdaka va chesed haz con nosotros caridad y bondad v`ho shieee-nu y sálvanos

Para el rabino David ben Israel de la asociación Esh HaTorá está oración se relaciona con el padrenuestro cristiano.[38]​

Este punto de vista también es compartido por Yehuda Ribco, un polémico[39]​ profesor de Secundaria de la Escuela Integral Hebreo Uruguaya, que se refiere al «idolátrico padre nuestro».[40]​ Ribco indica que la oración básica y primordial es el Shema Israel (Escucha Israel), que la más completa en su estructura es la Amidá, y que la oración que se refiere a Dios como padre nuestro reiterativamente es el Avinu malkenu.

Sin embargo, para otros investigadores menos controvertidos el Abinu Malkeinu es sencillamente un reflejo de la tradicional figura metafórica de Dios como Padre[41]​

El judaísmo tradicional, una de las diferentes corrientes contemporáneas, como explica Esh HaTorá, no acepta la condición mesiánica de Jesús de Nazaret, interpretando que no cumplió ni con las profecías mesiánicas ni con los requisitos de Mesías. También consideran que los versículos bíblicos referentes a Jesús son traducciones incorrectas y que se contradice la teología judía, cuya creencia está basada en una revelación nacional y no en la demostración de milagros.[42]​

No obstante, aunque el padrenuestro cristiano no manifiesta literalmente la creencia cristiana en la personificación de la figura del Mesías judío en Jesús de Nazaret, es una plegaria considerada por fuentes judías de referencia más bien como una oración de bella formulación comparable con el rito completo del Addish[43]​

Islam [ editar ]

El islam es una de las grandes religiones del mundo. La figura de Isa (Jesús) es muy importante, es considerado el Mesías por el Corán y, al igual que el profeta Mahoma, “siervo de Alá”, una categoría que implica el “estar vacío de sí mismo” (llenándose de Dios). Ellos consideran verdaderas sus enseñanzas, pero distorsionadas por los seguidores de Pablo de Tarso. La oración del padrenuestro la tienen como una gran frase dicha por un gran profeta.

El padrenuestro en credos crísticos no-nicenos [ editar ]

El término niceno se refiere a los grupos religiosos que se apegan a las conclusiones a las que llegó el Concilio de Nicea I y que están resumidas en el símbolo niceno, lo que en el catecismo romano se conoce como la oración del credo. La posición de las Iglesias tradicionales (católica, ortodoxa, protestantes históricas) es que quien no se apega a las doctrinas que derivaron del histórico Concilio no es cristiano, por otro lado hay organizaciones religiosas que se proclaman como cristianas y en algunos casos afirman que cualquier otra religión fuera de la suya no tiene carácter cristiano. La realidad es que la opinión más difundida es la de las Iglesias tradicionales, aunque dichas organizaciones han llegado a plantear argumentos interesantes para defender su carácter de cristianas.

Testigos de Jehová: Hacen énfasis en que Jesús se refiere a que el nombre de Dios bajo su forma de Jehová debe ser difundido cuando pide que se santifique el nombre del Padre; la petición «hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo» ellos la interpretan como la obligación de los creyentes de seguir lo que ellos llaman la adoración verdadera, es decir, su forma de adorar a Dios y difundirla tanto como les sea posible. La interpretación del resto de la oración tiene bastantes puntos de coincidencia con el catolicismo y con el protestantismo.

Judíos mesiánicos: es una corriente muy diversa, encontrándose también grupos protestantes de judíos mesiánicos. Su interpretación del padrenuestro se ajustaría al protestantismo o al catolicismo en cada caso. Por otro lado, hay grupos dentro de esta corriente que rompen con lo estipulado en Nicea, como los autodenominados natzratim, que niegan la divinidad del «mesías y hacen énfasis en traducir la oración al hebreo o al arameo, puesto que Yeshúa de Nazaret era judío y conocía las lenguas aramea y hebrea.

El padrenuestro como referencia de la lengua [ editar ]

Véase también: padre nuestro en International Wikisource. Para leer el texto de la oración en diversos idiomas.

La mayoría de las lenguas vierten el nombre de esta oración con las palabras equivalentes a «padre nuestro», aunque también en muchas lenguas se le nombra con el equivalente a «oración del Señor» como es el caso del inglés.

Comparación de lenguas a partir del padrenuestro [ editar ]

Un ejemplo de la importancia de la oración de Jesús de Nazaret es que desde la publicación de las Mitrídates, título común para libros que contuvieran muestras de textos en varios lenguajes, diferentes traducciones de esta oración cristiana fueron utilizadas para comparar idiomas de manera sencilla y rápida.

A continuación se presenta una tabla esquemática que compara los nombres de la oración en algunos idiomas agrupándolos por familias lingüísticas.

Familia de lenguas afroasiáticas

Jesús de Nazaret vivió en un mundo semita, por tanto él mismo hablaba una o varias de estas lenguas; debe notarse que en estas lenguas la palabra Padre tiene un origen común que es Ab y se añade al final de esta palabra la preposición para indicar pertenencia.

Familia de lenguas indoeuropeas

En el caso de las lenguas germánicas, debe notarse que la palabra Padre se pronuncia más o menos igual en todas como «fader», que comparte la misma raíz indoeuropea que el griego o las lenguas romances.

El origen del nombre de la oración es el latín Pater noster. La palabra latina pater tiene la misma raíz indoeuropea que el griego (Pater hemon) y las lenguas germánicas, pero a su vez el latín dio origen a idiomas completamente nuevos que formaron la familia de las lenguas romances.

En el caso de las lenguas eslavas, debe notarse que la palabra nuestro se pronuncia más o menos igual en todas como «nash», que comparte la misma raíz indoeuropea que el griego o las lenguas romances.

Rasgos particulares de la oración en español [ editar ]

Una de las principales y más notorias diferencias entre la oración en español y otras traducciones es la fórmula Venga a nosotros tu Reino. Las palabras a nosotros fueron añadidas a la oración en español para evitar la ambigüedad de “venga” (tercera persona del presente del modo subjuntivo del verbo “venir”) con “venga” (imperativo singular del verbo “vengar”) [cita requerida]; compárese con el original griego «elthetō hē basileia sou» que se traduce como llegue tu reinado, o con la versión en latín «adveniat regnum tuum» que se lee en nuestra lengua venga tu reino. En lenguas modernas compárese con el inglés «Thy kingdom come» que quiere decir venga tu reino. La mayoría de las traducciones modernas de la Biblia al español han retirado el sintagma a nosotros de este texto. Sin embargo, la versión original en español que dice “venga a nosotros tu reino..” es similar a la usada por la Iglesia ortodoxa rusa (véase arriba). Ambas podrían derivar, a su vez, de una versión alternativa de esta frase dada en el Evangelio de Lucas 11, 2 en griego (..ἐφ ἡμᾶς ἐλθέτω σου ἡ βασιλεία….) que en inglés se interpreta como “… let thine kingdom come upon us…”, frase que guarda una gran similitud con la versión tradicional en español.

En la quinta petición: perdona nuestras ofensas como nosotros perdonamos a los que nos ofenden, en la versión española se cambió el término deudas («opheilēmata» en el original griego, «debita» en latín, «debiti» en la oración italiana, «debts» en inglés), por el término ofensas («ofensas» en las versiones en portugués y gallego, «offenses» en francés, etc.). Este cambio apareja consecuencias teológicas no leves: En efecto, enseña el Catecismo Mayor que nuestros pecados se constituyen en verdaderas deudas que contraemos con Dios, destinatario final de nuestras transgresiones. Estas se componen de dos elementos: la ofensa que el pecador infiere a Dios y la pena a la que se hace acreedor como consecuencia.

Diferencias con el texto griego compartidas por otras traducciones [ editar ]

En lo referente a la llamada cuarta petición; danos hoy nuestro pan de cada día, desde las primeras traducciones ha sido difícil interpretar la palabra griega ἐπιούσιον «epiousion». Tradicionalmente fue traducida como “cotidiano” o “diario” y más recientemente “de cada día” o “necesario para la subsistencia”.[44]​ Jerónimo en la Vulgata la tradujo como “supersustancial” en el Evangelio de Mateo y como “cotidiano” el texto que corresponde en el Evangelio de Lucas.

La oración dominical está basada en el texto de Mateo que aparece en la Vulgata, solo que la liturgia latina cambió la palabra supersustancial por el término cotidiano. Jerónimo conocía el llamado Evangelio de los hebreos (escrito en arameo) en el cual la palabra «epiousion» (que significa algo así como “mañanero”, “del mañana”) corresponde a la palabra «mahar» (mañana en arameo). Por tanto esta petición debería traducirse como «nuestro pan del mañana dánoslo hoy».[45]​ Al traducirse así, la oración alude al “alimento que permanece para la vida eterna” y no simplemente al pan perecedero ( ) y lo que se pide es la comunión de la comunidad cristiana que anticipa y espera el banquete de la vida futura.[46]​ Así los Padres de la Iglesia aplican este texto al pan eucarístico.[44]​

Danos hoy nuestro pan cotidiano. Traducen de acuerdo a la Vulgata, danos hoy nuestro pan cotidiano, varias versiones como: la francesa, «notre pain quotidien»; la italiana, «nostro pane quotidiano»; la inglesa, «Give us this day our daily bread»; la española, «nuestro pan de cada día», etc.

Nuestro pan del mañana dánoslo hoy. El idioma copto es actualmente una lengua muerta que se utiliza solamente en la liturgia de la Iglesia Copta (de Egipto). Esta Iglesia cuenta con traducciones del evangelio que fueron hechas en tiempos cercanos a los del cristianismo primitivo. Los coptos traducen en la cuarta petición del padrenuestro: nuestro pan del mañana dánoslo hoy. Los egipcios cristianos hacen su rezo cotidiano en árabe y en esta petición dicen «hubzaná kafáfaná a ‘iná l-yawmá»; esta frase es una traducción del copto al árabe donde se refiere al pan del mañana. Esta traducción del padrenuestro al árabe por lo tanto es de las más fieles al griego en que fueron escritos los evangelios.

Agregado: «júbzana kafáfana a’tina l-iaum» en árabe habla de nuestro pan “suficiente” o “necesario”, y no habla realmente del pan del mañana («Kafi» = suficiente; «Kafaf» = suficiencia).[47]​

Usos no religiosos del padrenuestro [ editar ]

Sátira política [ editar ]

Durante la segunda mitad del siglo XVII, la creciente contestación a la dominación española en América se manifestó frecuentemente mediante la sátira política especialmente dirigida contra la institución católica del Tribunal del Santo Oficio de la Inquisición. La consecutiva represión que incrementó el descontento y el ejemplo de los revolucionarios franceses, provocaron una escalada en el empleo de la sátira que se extendió al ámbito de la liturgia religiosa dando origen al uso de la «oración pervertida». En este contexto, en 1799 se desarrolló en Nueva España un proceso con motivo de los autos formados por «unos versos que se denunciaron contra los gachupines glosando en ellos la oración El padre nuestro». Francisco Miranda y Pablo González Casanova recogen esa versión del «padre nuestro de los Gachupines» en su antología Sátira anónima del siglo XVIII. Para la investigadora María Águeda Méndez, este uso del padrenuestro es un ejemplo de ritual invertido en el cual «el que ha sido vehículo de culto divino se ha vuelto un discurso que se emplea para atacar o halagar a los mortales y para trastornar ordenamientos políticos y sociales».[48]​

Culture popular[edit]

Véase también [edit]

Notes [edit]

↑ Vulgata: Veniat regnum tuum ↑ Vulgata: Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie ↑ Lo que aparece entre paréntesis es el texto que se vierte en la Vulgata de San Jerónimo y es diferente del Paternoster del rito tridentino sólo en estas partes. ↑ La petición consiste en que Dios sea paciente en no meternos en el desierto (la noche oscura, la pérdida de la Fe), como Jesús fue enviado al desierto por el Espíritu para ser tentado por el diablo (Lucas IV, 1. Mateo IV, I).

References[edit]

bibliography [edit]

ARMSTRONG, Karen. Mahoma. Biografía del Profeta , Primera edición, Buenos Aires, Tusquets editores, 2006. ISBN 987-1210-52-3.

, Primera edición, Buenos Aires, Tusquets editores, 2006. ISBN 987-1210-52-3. VERNET, Juan (Prólogo y traducción) El Corán , Primera edición, Buenos Aires, Debolsillo, 2004. ISBN 987-566-000-0.

, Primera edición, Buenos Aires, Debolsillo, 2004. ISBN 987-566-000-0. Catecismo de la Iglesia Católica , Segunda edición, México D.F., Ediciones paulinas, 1997. ISBN 968-6056-74-2.

, Segunda edición, México D.F., Ediciones paulinas, 1997. ISBN 968-6056-74-2. Biblia de Jerusalén , Bilbao, España, Desclee de Brower, 1976. ISBN 84-330-0283-X

, Bilbao, España, Desclee de Brower, 1976. ISBN 84-330-0283-X La Santa Biblia , Versión Reina-Valera 1909, Miami, Fl., 1977.

, Versión Reina-Valera 1909, Miami, Fl., 1977. Biblia de América edición popular , Madrid, 1997 ISBN 84-288-1334-5

, Madrid, 1997 ISBN 84-288-1334-5 Catecismo ortodoxo, Los Ángeles, EUA., St George of Russia, 2000.

Fuentes electrónicas de la investigación.

¿Qué significa cada una de las bolitas del Rosario?

¿Cuántas bolitas tiene un rosario? El rosario está compuesto por una cruz, una medalla de la Virgen María y 59 cuentas en total, separadas cada diez por otras bolitas de distinto tamaño. El número de cuentas que tiene un rosario está distribuido en agrupaciones de 10 bolas, que representan cada uno de los misterios.

Rosario misionero

¿Sabias que el numbero de cuentas que tiene un rosario no es casual? Discover cuántos misterios tiene el rosario y qué significa cada una de sus cuentas.

El rosario es una oración católica que conmemora los misterios de la vida de Jesucristo y la Virgen María, pero también hace referencia a la sarta de cuentas o bolitas que los religiosos emplean para rezar dicha oración. ¿Quieres saber cuántas cuentas tiene un rosario y qué representa cada una de ellas en la religion? Don’t seduce dudes en seguir leyendo.

¿Cuántas bolitas tiene un rosario?

El Rosario is composed of a cross, a medallion of the Virgin Mary and a total of 59 cuentas, separated from other bolitas de distinto tamaño. El number of cuentas que tiene un rosario está distributed in agrupaciones de 10 bolas, que representan cada uno de los misterios.

¿Cuántos misterios tiene el rosario?

Altogether, un rosario tiene 4 misterios, cada uno de los cuales cuenta con un día especial para ser rezado.

Misterios gozosos: lunes y sábados.

: lunes y sábados. Misterios luminosos: jueves.

: jueves. Misterios dolorosos: martes y viernes.

: martes y fournes. Misterios gloriosos: Miércoles y Domingos.

Topics: religion

¿Cómo rezar el Santo Rosario a la Virgen María?

  1. Hacer el signo de la cruz y rezar el símbolo de los apóstoles o el acto de contrición.
  2. Rezar el Padre Nuestro.
  3. Rezar 3 Avemarías y Gloria al Padre.
  4. Anunciar el primer misterio. …
  5. Rezar 10 Avemarías y un Gloria al Padre.
  6. Anunciar el segundo misterio. …
  7. Rezar 10 Avemarías y un Gloria a Padre.
  8. Anunciar el tercer misterio.

Rosario misionero

“El Rosario es la oración que acompaña siempre la vida, it también la oración de los sencillos y de los santos… es la oración de mi corazón”. Dad Francisco

1. Hacer el signo de la cruz y rezar el símbolo de los apóstoles o el acto de contrición

2. Rezar el Padre Nuestro

3. Rezar 3 Avemarías y Gloria al Padre.

4. Anunciar el Primer Misterio. Rezar el Padrenuestro.

5. Rezar 10 Avemarías y un Gloria al Padre.

6. Anunciar el segundo misterio. Rezar el Padrenuestro.

7. Rezar 10 Avemarías y un Gloria a Padre.

8. Anunciar el tercer misterio. Rezar el Padrenuestro.

9. Rezar 10 Avemarías y un Gloria al Padre.

10. Anunciar el cuarto misterio. Rezar el Padrenuestro.

11. Rezar 10 Avemarías y un Gloria al Padre.

12. Anunciar el quinto misterio. Rezar el Padrenuestro.

13. Rezar 10 Avemarías y un Gloria al Padre.

14. Rezar el Salve.

Los Misterios del Rosario

Misterios Gozosos

(lunes y sábado)

La Encarnacion del Hijo de Dios

La Visitación de Nuestra Señora a su prima Isabel

El nacimiento del Hijo de Dios en el portal de Belén

The presentation of Jesus in the Templo

El Niño Jesús perdido y hallado en el Templo

Misterios Dolorosus

(martes y fournes)

La oracion en el Huerto

La flagelación de Jesús atado a la columna

La coronacion de espinas

Jesus con la cruz a cuestas camino del Calvario

La Crucifixion y Muerte de Jesus

Misterios Gloriosos

(Miércoles y Domingo)

La Resurrection del Hijo de Dios

La Ascension del Señor al cielo

La venida del Espiritu Santo

La Asuncion de Maria al cielo

La Coronación de Maria como Reina y Señora de todo lo creado

Misterios Luminosos

(jueves)

El Bautismo and El Jordan

Las Bodas de Cana

El anuncio del Reino de Dios

La Transfiguracion

The installation of the Eucaristia

Dios te Salve María Santísima.

Dios te Salve María Santísima.
Dios te Salve María Santísima.


See some more details on the topic las tres salves del rosario here:

El Santo Rosario – Solutio

Dios te salve, María; llena eres de gracia; el Señor es contigo; bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa …

+ Read More Here

Source: solutiosoftware.com

Date Published: 8/28/2022

View: 8348

Forma de rezar el Rosario

“Dios te Salve María Santísima, esposa de Dios Espíritu Santo, Virgen Purísima después del parto, en tus manos ponemos nuestra carad para que la inflames, …

+ Read More Here

Source: www.rosariodemaria.org

Date Published: 4/17/2021

View: 6121

Rosario a María Santísima

Dios te salve, a ti llamamos los desterrados hijos de Eva, a tí suspiramos, gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea, pues, Señora, abogada nuestra, …

+ Read More

Source: purisimocorazon.org.mx

Date Published: 6/13/2021

View: 5350

Rosario misionero – Corazones.org

Las tres ultimas Ave Marías: 1.- Dios te salve María, hija de Dios Padre; en Tus Manos ponemos nuestra Fe para que la ilumines; llena eres de gracia.

+ View Here

Source: www.corazones.org

Date Published: 5/10/2022

View: 6273

El Santo Rosario – Oficio Divino

Señor ten piedad de nosotros. Cristo ten piedad de nosotros. Señor ten piedad de nosotros. Cristo óyenos. Cristo escuchanos. Padre celestial, que eres Dios.- …

+ View Here

Source: www.oficiodivino.com

Date Published: 11/10/2021

View: 2363

El Rosario – Origen, modo de rezarlo y oraciones – Fsspx.mx

Dios te salve, María; llena eres de gracia; el Señor es contigo; bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa …

+ Read More

Source: fsspx.mx

Date Published: 8/10/2021

View: 7664

El Santo Rosario – Catholic.net

G.- Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita eres tú entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre: Jesús

+ View More Here

Source: es.catholic.net

Date Published: 5/30/2022

View: 9526

SANTO ROSARIO

Dios te salve María, Esposa de Dios Espíritu. Santo, llena eres de gracia… Letanías de Nuestra Señora. V. Señor, ten misericordia de nosotros.

+ Read More Here

Source: www.uandes.cl

Date Published: 6/29/2022

View: 2024

Rosario misionero – Wikipedia, la enciclopedia libre

El rosario misionero es una forma especial de rezar el rosario. A mediados del siglo XX el … Las tres últimas Ave Marías son: Dios te salve María, …

+ Read More

Source: es.wikipedia.org

Date Published: 10/25/2021

View: 2303

Wikipedia, la enciclopedia libre

Virgen del Rosario con Nino. S. XVII. Oleo sobre lienzo

El rosario misionero is a special form of rezar el rosario. A mediados del siglo XX el obispo estadounidense, Monseñor Fulton Sheen, ideó este “Rosario Misionero”. El Papa Juan XXIII fue uno de sus principales devotos. Su Santidad rezaba el Rosario Misionero todos los días por el mundo entero, dedicando una decena a cada continente: Unidad entera y lo hago al rezar el Santo Rosario Misionero: La primera decena por África, la segunda por América, la tercera por Europa, la cuarta por Oceanía y la quinta por Asia”.[1]​

Estructura[edit]

Rosarios gigantes hechos de barro. Metepec, State of Mexico

A diferencia del rosario común, este cuenta con cinco colores diferentes de cuenta

El Primero es de color verde y se reza por África. El color verde, recuerda las verdes selvas de este continente. El segundo es de color rojo y se reza por America. El color rojo, recuerda a las personas originarias del continente a las que se les relacionaba con este color de piel. El tercero es de color blanco y se reza por Europa. El color blanco, recuerda a la raza blanca, originaria de este continente y al color de las vestiduras del papa, que también tiene en él su sede. El cuarto, de color azul y se reza por Oceanía. El color azul nos habla de Oceanía, con sus miles de islas esparcidas en las azules aguas del Océano Pacifico. El quinto, finalmente, it de color amarillo y se reza por los habitantes de Asia. El color amarillo trae a la memoria el Asia, poblado en gran parte por razas de este color. [2]

El rezo, basic, no differente en mucho. Las tres últimas Hail Maria’s son:

Dios te salve Maria, hija de Dios Padre; Virgen Santísima Antes del parto; en Tus Manos ponemos nuestra Fe para que la ilumines; llena eres de gracia. Dios te salve Maria, Madre de Dios Hijo; Virgen Santísima Durante del parto; en Tus Manos ponemos nuestra Esperanza para que la alientes; llena eres de gracia. Dios te salve, esposa de Dios Espiritu Santo; Virgen Santísima Después del parto; en Tus Manos, ponemos nuestra Caridad, para que la inflamed; llena eres de gracia Dios te salve Maria; templo and Sagrario de la Santísima Trinidad; Virgen concebida sin pecado original. Dios te salve reina y Madre de Misericordia.

As the finale of cada misterio se añade la jaculatoria: “¡Santa María Reina de las Misiones; ruega al Señor Jesús por nosotros!”. O bien podría ser ¡Santa Maria, reina de las missiones! ruega por nosotros. ¡Sagrado Corazón de Jesús; en vos confío!.O ya bien ¡Santa María, ruega por nosotros y por ellos! name=”rosario.catholic_1″>http://www.rosario.catholic.net/index.php?id=10

Oración [edit]

Se Inicia con la Señal de la Santa Cruz

Se reza un padre nuestro y 1 ave Maria

se reza un padre nuestro y 2 ave Maria

se reza un padre nuestro y 3 ave Maria

se reza un padre nuestro y 4 ave Maria

se reza un padre nuestro y 5 ave Maria

Las 3 Ave Marías finales se rezan para que en nuestra estirpe aumente el espíritu misionero y sobre todo para levantar muchas vocaciones sacerdotales y religiosas y de laicos missioneros. Al acabar el Rosario Misionero, de las que se ha rodeado el mundo entero, abrazando a todos los continentes y a todos los hombres en una gran oración universal.[3]​ gracias

Véase también [edit]

El Rosario de María

Forma de rezar el Rosario

Reza El Gloria

Reza el Padre Nuestro

Medita cada misterio (Según el dia)

Reza el Acto de Contricion.

Se hace la señal de la Cruz: En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.

(Así termina un rosario normal, lo que sigue es optional)

“Dios te Salve María Santísima, Hija de Dios Padre, Virgen Purísima antes del parto en tus manos ponemos nuestra fe para que la ilumines, llena eres de gracia …”

“Dios te Salve María Santísima, Madre de Dios Hijo, Virgen Purísima en el parto, en tus manos ponemos nuestra esperanza para que la alientes, llena eres de gracia…”

“Dios te Salve María Santísima, esposa de Dios Espíritu Santo, Virgen Purísima después del parto, en tus manos ponemos nuestra caridad para que la inflammes, nuestros dones y carismas para que los perfecciones y todas nuestras necesidades para que lasheilmittel, llena eres de grazie …”

“Dios te Salve, María Santísima, Templo, Trono y Sagrario de la Santísima Trinidad, Virgen concebida sin la culpa Original”.

(Luego Se Reza la Salve Regina y después la Letanía Lauretana)

Letania Lauretana:

Señor, ten piedad Señor, ten piedad

Cristo, ten heads Cristo, ten heads

Señor, ten piedad Señor, ten piedad

Cristo, oyenos Cristo, oyenos

Cristo, escuchanos Cristo, escuchanos

Dios Padre Celestial Ten piedad de nosotros

Dios Hijo Redentor del mundo”

Dios Espíritu Santo ”

Santa Trinidad, unico Dios ”

Santa María Ruega by nosotros

Santa Madre de Dios”

Santa Virgen de las Virgenes”

Madre de Christo”

Our Lady of the Divine Grace”

Madre Purisima”

Madre Castísima ”

Madre Virgen”

Madre del buen consejo”

Madre del Creador”

Madre del Salvador”

Madre de la Iglesia”

Virgen prudentisima”

Virgen digna de veneración ”

Virgen digna de alabanza”

Virgen Poderosa”

Virgen Clemens”

Virgen field”

espejo de justicia”

Trono de Sabiduría ”

Cause de nuestra alegría ”

Vaso spiritual de elección ”

Vaso precious de la gracia”

Vaso de la verdadera devocion ”

Rosa Mística ”

Tower of David”

Torre de Marfil”

Casa de Oro”

Arca de la Nueva Alianza”

Puerta del Cielo”

Estrella de la manana ”

Salud de los enfermos”

Refugio de Pecadores ”

Consuelo de los Afligidos”

Axilio de los Cristianos”

Reina de los Angeles”

Reina de los Patriarchas”

Reina de los Profetas”

Reina de los Apostoles”

Reina de los Martires”

Reina de los Confesores”

Reina de las Virgenes”

Reina de todos los Santos”

Reina concebida sin pecado original ”

Reina asunta al cielo”

Reina del Santísimo Rosario ”

Reina de la Paz”

Rosario misionero

ROSARIO MISIONERO

Ser católico es ser miembro de la iglesia universal. Como católicos no podemos olvidar la solidaridad con todo el cuerpo. It por eso que oramos por las misiones y una forma de hacerlo es con el rosario misionero. Pedimos por toda la Iglesia, por los misioneros y por que se extienda el Reino de Dios sobre la tierra y en todos los corazones.

El Rosario Misionero represented with 5 colors distribuidos así:

Primer Misterio: color green.

En esta decena rezamos por la iglesia de África, para que una vez evangelizada, se convierta en evangelizadora.

Segundo Misterio Color Rojo.

En esta decena rezamos, por la iglesia en America; el continente de la esperanza; para que seamos como Maria; Missioneros de Cristo y salgamos a evangelizar a otros continentes.

Tercer misterio color blanco

En esta decena rezamos por la iglesia en Europa ; para que se realice la unity en un solo Señor; una sola fe y un solo bautismo.

Cuarto misterio color azul.

En esta decena, rezamos por Oceania ; para que los habitantes de las islas; ingresen a la iglesia y adquieran el espíritu misionero.

Quinto Misterio Color Amarillo

En esta última decena rezamos por todos los que viven en Asia .; para que todo the continents; donde live more de la mitad de la humanidad; reciba la santa fe católica.

MODO DE REZAR EL ROSARIO MISIONERO

Rezamos as todo rosario >>>

En cada misterio rezamos un Padre Nuestro, diez Ave Marías, un Gloria.

Related searches to las tres salves del rosario

Information related to the topic las tres salves del rosario

Here are the search results of the thread las tres salves del rosario from Bing. You can read more if you want.


You have just come across an article on the topic las tres salves del rosario. If you found this article useful, please share it. Thank you very much.

Leave a Comment