Je T’Aime En Berbere? 126 Most Correct Answers

Are you looking for an answer to the topic “je t’aime en berbere“? We answer all your questions at the website https://chewathai27.com/ppa in category: https://chewathai27.com/ppa/blog. You will find the answer right below.

Et amitié se dit: “Tadukli“. Pour dire “je t’aime” en kabyle à une femme, vous devez lui dire: “hemlegh-kem”. Et si vous vous adressez à un homme, vous devez lui dire: “hemlegh-k”.Dites « uHibbuka ». C’est de cette façon que l’on dit « je t’aime » à un homme. « uHibbuka » se prononce « ou-Hè-bou-ka », en sachant qu’en arabe, la lettre H n’est pas muette et doit être prononcée X Source de recherche .Mon amour” est généralement traduit en kabyle par “tayri-w”.

Comment on dit je t’aime en berbère marocain ?

Dites « uHibbuka ». C’est de cette façon que l’on dit « je t’aime » à un homme. « uHibbuka » se prononce « ou-Hè-bou-ka », en sachant qu’en arabe, la lettre H n’est pas muette et doit être prononcée X Source de recherche .

Comment on dit mon amour en kabyle ?

Mon amour” est généralement traduit en kabyle par “tayri-w”.

Comment dire ça va en berbère ?

Tzemreḍ ad truḍ tura. Dayen.

Comment dire en kabyle je vous aime ?

En kabyle je vous aime signifie : Hamlaγk, Hamlaγkem (nous avons trouvé des traductions 2).

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Je vous aime tous. Ḥemmleɣ-ken acc.

tatoeba

Je vous aime davantage que je ne peux dire. Ḥemmleɣ-ken ugar n wanect ay zemreɣ ad d-iniɣ.

tatoeba

Je vous aime beaucoup tous les deux. Ḥemmleɣ-ken aṭas di sin.

tatoeba

Je vous aime tous les deux. Ḥemmleɣ-ken deg sin.

tatoeba

Je vous aime comme un fils. Ḥemmleɣ-k am mmi.

Tatoeba-2020.08

Je vous aime et je veux vous épouser. Ḥemmleɣ-kem yerna bɣiɣ ad kem-aɣeɣ.

tatoeba

Je veux simplement dire que je vous aime. Bɣiɣ kan ad m-d-iniɣ ḥemmleɣ-kem.

Tatoeba-2020.08

Je vous aime davantage que je ne peux dire. Ḥemmleɣ-kugar n wamek i zemreɣ ad t-id-iniɣ.

Tatoeba-2020.08

Vous savez que je vous aime! Teẓriḍ ḥemmleɣ-k !

Tatoeba-2020.08

Je vous aime toujours. Mazal ḥemmleɣ-kem.

Tatoeba-2020.08

Je ne vous aime pas. Ur ken-ḥemmleɣ ara.

Tatoeba-2020.08

Je ne vous aime pas. Ur ken-ḥemmleɣ.

tatoeba

Je ne vous aime pas non plus. Ur k-ḥemmleɣ ara ula d nekk.

Tatoeba-2020.08

Je ne vous aime pas du tout. Ur ken-ḥemmleɣ acc.

tatoeba

Même en admettant ce que vous dites, je n’aime pas la façon que vous avez de le dire. Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, ur iyi-yeɛjib wamek ay t-id-tenniḍ.

tatoeba

Je sais qu’il ne vous aime pas. Ẓriɣ ur ken-iḥemmel.

tatoeba

Je sais qu’elle ne vous aime pas. Ẓriɣ ur ken-tḥemmel.

tatoeba

J’ignore si, pour employer votre expression de jeune fille, il vous aime ; mais je sais qu’il revendra. Ur ẓriɣ ara ma “iḥemmel-“ikem, am akken teqqaremt kunemti s tullas; maca elmeɣ belli ad d-yuɣal.

Tatoeba-2020.08

Je n’aime pas la personne que vous êtes devenue. Ur y-iεǧib ara wamek akken i tuɣaleḍ.

Tatoeba-2020.08

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui aime faire ça. Ma xḍiɣ nekk, yiwen ur t-ssineɣ iḥemmel ad ixdem akka siwa kečč.

Tatoeba-2020.08

Je n’aime pas les blagues salaces mais j’y prends plaisir lorsque vous les racontez. Ur ḥemmleɣ ara timseḍsa n ddaw wammas maca iεǧeb-iyi lḥal m’ara tent-id-tḥekkum.

Comment on dit Chéri en marocain ?

Composé de l’arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Sur Wiktionnaire, les liens interlangues sont places en haut à droite du titre de la page. All in haut

Comment on dit mon cœur en kabyle ?

Ur tesɛiḍ ara ul.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

This website uses cookies to improve your experience. We’ll assume you’re ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept read more

Comment on dit tu me manques en kabyle ?

Or, en kabyle, “tu me manques” peut être traduit par “Xaqeɣ fell-am” lorsqu’on s’adresse à une femme. Ou encore “Cedlhaɣ-kem”.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Comment faire comprendre à l’être aimé qu’il nous manque en kabyle ?

En Kabylie, il y a tout un vocabulaire de l’amour.

• À lire aussi: La bonne traduction de “Mon amour” in Kabyle

En fonction du masculine ou du feminine, il convient de trouver la bonne formula.

Or, chaque mois, des centaines d’internaute cherchent un moyen de dire “Tu me manques” dans cette langue berbère du north de l’Algérie.

Quelques mots de kabyle pour approfondir votre vocabulaire ⬇️ pic.twitter.com/785oH0gOML — Histoire Kabyle ⵣ (@HistoireKabyle) June 29, 2020

Il est donc temps de vous dévoiler quelques mots d’amour dans la langue de Lounès Matoub.

Histoire d’augmenter un little of your level of romance.

• À lire aussi: Mouloud Achour a t-il vraiment des origines kabyles ?

Les Mots d’Amour in Kabyle

“Amour” and Kabyle peut être traduit par “Tayri”.

Si vous avez une femme en face de vous, et que vous souhaitez lui dire “je t’aime”, vous pouvez lui dire: “hemlegh-kem”.

Et si c’est un homme, “je t’aime” se traduira par “hemlegh-k”.

❤ #Tayri le nouveau single (signifiant l’Amour ❤), enfin sur YouTube

👉https://t.co/9zRRGoRXdw

and about all the plate forms of téléchargement and streaming ❤

👉https://t.co/joTIwSdPZg – Syna Awel (@SynaAwel) February 18, 2022

• À lire also: L’art de souhaiter un “joyeux anniversaire” en kabyle

L’art de dire “tu me manques” en kabylé

Comment on dit tu me manques en kabyle ??

chez moi on dit twahchagh mais c’est de l’arabe qlq’un sait ? — Inas H ⵣ Nina (@charloteosfenj) April 27, 2021

Dans la vie, on est parfois amené à prendre ses distances avec son (ou sa) chéri(e).

Des lors, il convient de trouver les mots pour réconforter sa moitié, et de lui faire comprendre à quel point il (ou elle) nous manque.

Or, in Kabyle, “tu me manques” peut être traduit par “Xaqeɣ fell-am” lorsqu’on s’adresse à une femme. Ou encore “Cedlhaɣ-kem”.

Et “Xaqeɣ fell-ak” (or encore “Cedlhaɣ-k”) lorsqu’il s’agit d’un homme.

Au final, all depends on the genre.

Comment dire ma vie en kabyle ?

C’est ma vie. D tameddurt-iw.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Do it l’amour de ma vie. D kečč i d tayri n tudert-iw.

Tatoeba-2020.08

Je ne suis pas habitué à parler de ma vie avec des gens que je ne connais pas. Ur nnumeɣ ara heddreɣ ɣef tudert-iw d wid ur ssineɣ.

Tatoeba-2020.08

Tu as ruiné ma vie. Thuddeḍ tudert-iw.

Tatoeba-2020.08

Je n’ai jamais vu autant d’arbres de ma vie! Werǧin walaɣ annect-a n ttjur deg tudert-iw.

Tatoeba-2020.08

C’est ma vie. D tameddurt-iw.

tatoeba

Je ne veux pas risquer ma vie. Ur bɣiɣ ara ad ṭawleɣ iman-iw.

Tatoeba-2020.08

Ma vie était en ruine. Terwi akk tmeddurt-inu.

tatoeba

C’était le plus beau jour de ma vie. D win ay d ass icebḥen akk deg tmeddurt-inu.

tatoeba

Ma vie a vraiment un sens. “Tudertiw tesɛa lmeɛna.”

jw2019

Ma vie était un champ de ruines. Tudert-iw tella trot acc.

Tatoeba-2020.08

J’ai vécu à Boston la majeure partie de ma vie. Ddreɣ di Boston tuget n tudert-iw.

Tatoeba-2020.08

Es-tu en train de dire que ma vie est en risk ? Tebɣiḍ ad d-tiniḍ tameddurt-inu attan deg umihi?

tatoeba

Disparais de ma vie! Ffeɣ si ddunit-iw!

Tatoeba-2020.08

Je vais ter raconter l’histoire de ma vie. Tura ad k-d-ḥkuɣ taqsiṭ n ddunit-iw.

Tatoeba-2020.08

Pour une fois dans ma vie je fais une bonne action… Et ça ne sert à rien. Tikelt-a kan i giɣ kra yelhan deg tudert-iw… Ur tenfiε i kra.

Tatoeba-2020.08

J’ai passé les plus beautiful moments de ma vie chez mon grand-père. Sɛeddaɣ tiswiɛin tucbiḥin akk deg tudert-ini deg wexxam n jeddi.

tatoeba

Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regret. Ur bɣiɣ ad nedmeɣ fell-als steɣzef n tmeddurt-inu.

tatoeba

Je préfère rester seule que d’être malheureuse avec lui toute ma vie. Tif xir ad qqimeɣ weḥd-i wala ma εaceɣ ddunit-iw akk d tameɣbunt yid-s.

Tatoeba-2020.08

Ma vie a pas mal changé. Tudert-iw tbeddel ddeqs-is.

Tatoeba-2020.08

Ce fut la plus belle nuit de ma vie. Ulac iḍ yelhan bin win deg tudert-iw.

Tatoeba-2020.08

Quant à ma vie au Japan, je n’ai pas de raisons de m’en plaindre. Mad ayen yerzan tamεict-iw deg Japun, ur tesεiḍ i y-ixuṣṣen.

Tatoeba-2020.08

Je n’ai jamais assisté de toute ma vie à pareille debauche. Werǧin ḥeḍreɣ i jjiḥ bin wa deg tudert-iw.

Tatoeba-2020.08

Je l’ai fait toute ma vie. Giɣ-t kra tekka tudert-iw.

Tatoeba-2020.08

Je suis parti m’installer ailleurs, j’ai étudié les Écritures et mis en pratique leurs conseils dans ma vie. Ṛuḥeɣ ad zedɣeɣ deg wemkan nniḍen, ɣriɣ Tira Iqedsen yerna ssexdmeɣ lewṣayat- nsent di tudert- iw.

jw2019

J’ai eu l’impression que ma vie était terminée. Imir nniɣ-as dayen tfukk ddunit-iw.

Comment dire salut en berbère ?

“Azul fellawen !” est la façon la plus commune de direbonjour” en kabyle.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Il y a tout un art pour saluer quelqu’un en Kabylie.

“Bonjour” is LA formule de politesse la plus répandue dans le monde.

• À lire aussi: Les 5 femmes kabyles les plus connues au monde

Mot introductif d’une conversation between two people, il permet de sociabiliser en société en toute simplicité.

Et chaque mois, des centaines d’internautes cherchent la bonne traduction en kabyle.

Que veut dire le bonjour en kabylé? Azul #kabylie pic.twitter.com/KRxBEYsacB – Polyglot Social (@h92brown) September 22, 2014

Il est donc temps de vous presenter les différents moyens de se saluer dans cette langue berbère.

Histoire de connaître davantage la culture kabyle.

• À lire aussi: L’art de déclarer sa flamme en kabyle

Comment traditional “bonjour” in kabyle

Comment dit-on “bonjour” en kabyle ? Grace à Cloë Assan, des Milliers de personnes découvrent cette culture sur les réseaux sociaux. pic.twitter.com/AjQYizJkvA — AJ+ français (@ajplusfrancais) October 1, 2021

“Azul fellawen!” est la façon la plus commune de dire “bonjour” en kabyle.

Derrière cette expression se cache une signification bien particulière.

“Az”, for example, is a verb kabyle qui meaning “s’approcher”.

Si vous souhaitez demander a quelqu’un de s’approcher, vous n’aurez qu’à prononcer ce mot.

“Ul” is a nom qui veut dire le “coeur”.

Ainsi, comme vous l’aurez problem deviné:

“Az” + “Ul” = “Approche-toi de mon cœur.

An expression non dénuée de romantisme, au final.

“Flawen” is a mot qui veut tout simplement dire “camarade”.

There is also an other form of fairness of salutations in the Kabyle language, with the expression “Tifawin” (ⴰⵣⵓⵍ).

Ainsi, lorsque vous rencontrez un ami, vous pouvez tout à fait lui dire: “Tifawin, Ass ameggaz!”, ce qui mean: “Bonjour, bonne journée!”.

• À lire aussi: Les mystérieuses origines bulgares du peuple kabyle

Vous souhaitez apprendre le kabyle ?

Aujourd’hui, il y a des millions de locuteurs kabylophones un peu partout dans le monde.

Le gros de la communauté linguistique se trouve dans les wilayas berbères d’Algérie.

More than large Diaspora Kabyle found in France with more than 800 000 members.

The stars of the stars are Zinédine Zidane, Dany Boon or Camélia Jordana, the originals from Kabylie.

La Seconde plus Large diaspora se trouve au Royaume-Uni with 60,000 members, puis vient les États-Unis (40,000 members) and a total of 25,000 in Canada.

Il n’existe pas “d’école de langue kabyle” in chaque ville, mais il y a des association comme l’ACB (Association de Culture Berbère).

Si vous ne pouvez pas vous y rendre, il existe des profs particuliers en ligne sur des plateformes tels que superprof.

And if you are an autodidact, listen to everyone on YouTube and watch the videos of the chain “Apprendre le kabyle” or “MMESLAY TAMAZIGHT”.

Comment dire oui en berbère ?

Berbère ​( (ber) ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ)
Bases
Bonjour azul
Merci tanemmirte
Oui Ouah

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Berber

​( (ber) ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ) Information Official language Morocco, Algeria Langue parlée Morocco, Algeria, Tunisia, Libya, Egypt, Mauritania, Mali, Niger Nombre of locuteurs plus de 45 millions ISO 639-2 via bases Bonjour azul Merci tanemmirte Oui Outah Non Laa

Le berbère is in Morocco jusqu’à l’Égypte en passant par l’Algérie, la Tunisie, le Mali, le Niger et la Libye.

pronunciation [ modifier ]

Alphabet Tifinagh

Il existe plusieurs méthodes de transcription between les caractères Tifinagh et les caractères arabes et les caractères latins comme en Français, afin que ceux qui ne comprennent pas les lettres Tifinagh puissent lire les mots tels qu’ils doivent être lus ( en Latins ou arabes ).

Voyelles [ modifier ]

a(aɣra) i(iɣri) u(uɣru) e(ilem)

conson [ modifier ]

Diphtongue congregations [ modifier ]

grammar [ modifier ]

base [ modifier ]

Pour ce guide, nous Employmentons la forme polie pour toutes les expressions, sur la presomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Bonjour: ⴰⵣⵓⵍ (pronounced azul)

Comment allez vous ? : ⵎⴰⵏⵉⴽ ⴰⵏⵏ ⵜⴳⴰⵎ ? (pronounced: manik ann tgam?)

Très bien, merci : ⵜⵀⴰⵏⵏⴰ ⵜⴳⴰ ⵍⵎⴰⵏ, ⵜⴰⵏⵎⵉⵔⵜ ( pronunciation : thanna tgalman, tanmirt )

What is your name? : ⵎⴰⴷ ⴰⴽ ⵉⵙⵎ ? ( Proverb : crazy Akism ? )

Mon nom est _____. : ⵉⵙⵎ ⵉⵏⵡ_____. ( Pronounced : Ismiw_____. )

Heureux de vous rencontrer. 🙁 Pronunciation: issusmi alig dik myassangh. )

S.v.p. 🙁 pronunciation: stghil ik/im)

Merci 🙁 pronunciation: tanmirt)

Il n’y a pas de quoi. 🙁 pronunciation: ulach ughilif)

Oui: ⵢⴰⵀ (Pronunciation: Yah)

Non: ⵓⵀⵓⵢ (pronunciation: ala)

Excusez moi. : ⵙⵙⵓⵔⴼⵉ. (pronounced: ssurfi.)

Je suis desole. : ⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙⴰⵎⵃⵉ. (pronounced: samhiyi)

Goodbye. : ⵍⵍⴰⵀ ⵉⵀⴰⵏⵏⵉⴽ, ⴰⴷ ⵉⴳ ⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙⵜⴰⵔ. (pronounced: llah ihannik, ad ig rebbi star.)

Je ne parle pas _____. : ⵓⵔ ⴷⴰ ⵙⴰⵡⴰⵍⵖ____. (pronounced: ur hedragh ara ______.)

Parlez-vous français ? : ⴰⵔ ⵜⵙⴰⵡⴰⵍⵜ ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ ? (pronounced Ar tsawalt tafrancist?)

Y a il quelqu’un qui parle français ici ? : ⵉⵙ ⵉⵍⵍⴰ ⴽⴰⵏ ⵓⵏⵏⴰ ⵉⵙⴰⵡⵍⵏ ⵙ ⵜⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ ⴷⴰ ? (Pron.: Is illa kan unna isawal s tafranciste da?)

A l’aide! : ⴰⵡⵙⵉ ! (Pronounced: awsi!)

Bonjour (le matin): ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ (pronunciation: tifawin)

Bonjour (l’après midi): ⴰⵣⵓⵍ (pronounced azul)

Bonne nuit : ⵜⵉⵎⴻⵏⵙⵉⵡⵉⵏ (pronounced Timensiwin)

Je ne comprend pas. : ⵓⵔ ⵙⵙⵉⵏⵖ ⵎⴰⴷ ⵜⵏⵏⵉⵜ. (pronounced: ur fahmegh ara)

Où sont les toilettes ? : ⵎⵉⴳ ⵍⵍⴰⵍ ⵜ ⵜⵓⵡⴰⵍⴻⵜⵜ? ( Proverb : mig llan t toilettes ? )

problems [ modifier ]

Ne me dérangez pas. Ayourtberztm Allez-vous en !! Barack!! (Wa kwak awdi) / Sirat Ne me touchez pas ! Ayourtguerm Je vais appeler la police. Radgherh i lboli’s police! lbolis / jadarmiya Arrêtez ! O Voleur! x! (X) Aidez-moi, s’il vous plaît! 3awnatyi akn isrmhrebi! (X) Is an urgency. X. (X) Je suis perdu. Jlighe J’ai perdu mon sac. tjlayi tchkaranou J’ai perdu mon porte-monnaie. X. (X) J’ai times. Tadenghe Je suis blessé. X. (X) J’ai besoin d’un médecin. Puis-je utiliser votre téléphone ? Zdarghe adkhdemh s aqjdawenek

name [ modifier ]

Nombre Berbère 1 ijjen / ojin / yan / yun / yiwen (female: ict, ojit, yat, yut, yiwet) 2 sin (female: snat) 3 kraḍ (female: kraḍt) 4 kkuẓ or okkoz (female: kkuẓt) 5 semmus (female: semmust) 6 seḍis (female: sḍist) 7 saa (female: sat) 8 tam (female: tamt) 9 tẓa (female: tẓat) 10 mraw (female: mrawt)

Nombre Berbere 11 mraw d ijjen / mraw d yan 12 mraw d sin 13 mraw d kraḍ 14 mraw d kkuḍ 15 mraw d semmus 16 mraw d sḍis 17 mraw d sa 18 mraw d tam 19 mraw d tẓa 20 simraw

Nombre Berber 21 simraw d ijjen / simraw d yan 22 simraw d sin 23 simraw d kraḍ 24 simraw d kkuẓ 25 simraw d semmus 26 simraw d sḍis 27 simraw d sa 28 simraw d tam 29 simraw d tẓwa 30 kramrawa

Nombre Berber 100 timiḍi 1000 agim / ifeḍ 2000 sin igiman / sin ifḍen 2015 sin igiman d mraw d semmus

1,000,000 X (X) numéro X (train, bus, etc.) X (X) demi (amnasf) moins (idrous) plus (ogar/ieda/imkkor/ikhatr)

Temps [ modifier ]

maintenant rilad plus tard arkih avant X (lighth) matin zik dans la matinée X (X) après-midi X (X) soir (tin yits) dans la soirée X (X) nuit (giit)

hours [ modifier ]

une heure du matin (yan nwass) deux heures du matin (sin nwass) neuf heures du matin (tza nwass) midi X (X) une heure de l’après-midi (yan n giit) deux heures de l’après-midi (sin n giit) six heures du soir (sdis n giit) sept heures du soir (sa n giit) sept heures moins le quart, 18 45 : X (X) sept heures et quart, 19 15 : X (X) sept heures et demi, 19 30 : X (X) Minute X (X)

duration [ modifier ]

_____ minute(s) ______ tusdidt/tedqiqin / ⵜⵓⵙⴷⵉⴷⵜ/ⵜⵓⵙⴷⵉⴷⵉⵏ. (X) _____ heure(s) ______ () _____ jour(s) ______ (ass/usaan) _____ semaine(s) ______ (ddurt/imalas) _____ mois ______ (ayyur/ayyuren) _____ année(s) ______ (aseggas/ iseggasen) hebdomadaire X (X) mensuel X (X) annuel X (X)

hours [ modifier ]

Français Berbère Lundi Aynas / ⴰⵢⵏⴰⵙ Mardi Asinas / ⴰⵙⵉⵏⴰⵙ Mercredi Akṛas / ⴰⴽⵕⴰⵙ Jeudi Akwas / ⴰⴽⵡⴰⵙ Vendredi Asimwas / ⴰⵙⵉⵎⵡⴰⵙ Samedi Asiḍyas / ⴰⵙⵉⴹⵢⴰⵙ Dimanche Asamas / ⴰⵙⴰⵎⴰⵙ

Mois [ modifier ]

Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.

janvier innar février brayr mars mars avril ibrir mai mayyu juin yunyu juillet yulyuz aout guct septembre cutanbir octobre ktubr novembre nuwanbir decembre dujnabir

Donnez des examples de la façon d’écrire heure et date si elle diffère du français.

Les saisons [ modifier ]

Le printemps tafsur L’eté anvdu L’automne amwan L’hiver tagrest

Couleurs [ modifier ]

noir aberkan / asgan blanc oumlil(X) gris X (X) rouge azeggagh (X) bleu azegzaw(X) jaune awraɣ (X) vert X (X) orange X (X) violet adal (X) marron aqahwi (X)

Transport [ modifier ]

Bus and train [ modifier ]

Directions [ modifier ]

taxi [ modifier ]

logement [ modifier ]

Silver [ modifier ]

Nutrition [ modifier ]

bar [ modifier ]

Une grande bière, s’il vous plaît. : azor la biere, a bo izan, attached al3aj

Agates [ modifier ]

conduit [ modifier ]

Panneau «Stop» in Arabic and in Berbere

Authority [ modifier ]

Approfondir [ modifier ]

Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de content. L’article est structured selon les recommendations du Manuel de style mais manque d’information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !

Comment dire maison en berbère ?

El Mountassir, « Maison, tigmmi en tachelhit (note linguistique) », Encyclopédie berbère, 30 | 2010, 4525-4528.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

1Dans a bonne partie de l’aire géographique du tachelhit, “maison” est désignée par le terme tigmmi (fém. sing.). Le meme mot est attesté aussi dans plusieurs parlers berbères avec des acceptances plus au moins proches qui se rapportent toutes du champ sémantique de l’habitation :

“domaine, maison, tente”, Ayt Hdiddou (Azdoud 1985: 66)

1 Other attestations du terme dans la poésie kabyle ancienne semblent lui conférer la significatio (…) « vaste terrain de culture », kabyle (Dallet 1982: 260) ;

« douar, groupe de tentes dressées et disposées en cercles ; Groupe de gens places en rond; place central d’un village ou d’un douar », Maroc central (Taïfi 1991: 157)

“maison-forte, châtelet”, vallée de Dadès

“Village, camp, bivouac”, Ayt Mgild

“Centre de douar où sont parqués les animaux”, Seghrouchen, Zemmour

2Par ailleurs, chez les Ayt Sadden (central Morocco), la forme plurielle tig°mma designe “un village” (= composé de plusieurs maisons). Le Mzab connaît le terme tagmmi avec le sens de “jardin irrigué” (Delheure 1984: 69). Pour le touareg de l’Ahaggar, nous avons deux terms : agama qui design « campagne ; all terrain qui n’est ni ville ni village » et agmmun « carré de terre cultivée disposé pour recevoir un arrosage au moyen d’un canal » (Foucauld 1951: 443, 450).

3Il resort de ces différents sens “maison, tente, campement, jardin, village” que le terme tigmmi renvoie à l’idée de “espace approprié par l’homme pour ses besoins domestics”. Pour bien saisir le sémantisme du terme tigmmi, nous donnons ici quelques traits sémiques dominants qu’on peut dégager à partir de ces divers sens :

space appropriate

presence humane

space clôturé et limited (marquage visual)

domestic use

4Tigmmi est donc un space approprié par l’homme pour s’y établir et s’y fixer. Cet espace est généralement clôturé, ifrg. La signification initiale de tigmmi ne traduit, en aucun cas, le concept matériel de maison (en tant que maison construite et bâtie). Le terme tigmmi appartient à la racine GM d’où sont derivés plusieurs terms attestés dans Certains parlers berbères avec des significations proches :

Maroc central (Taïfi 1991: 155): gem «être élevé (enfant), pousser, prendre (plante), croître, grandir»; segma “élever, faire l’education d’un enfant,…” ; tusgem « avoir été élevé, éduqué (enfant) ; tigmi «fait d’être élevé, éduqué (enfant)…» ; tisegmi «fait d’élever, d’éduquer (un enfant),…»,

Ayt Hdiddou (Azdoud 1985: 66): gm «pousser, être élevé (personne)»; ssgm «élever, faire pousser» ; ttusgm « avoir été élevé »,

Kabyle (Dallet 1982: 260): gem «croître, se développer»; sgem « faire croître, grandir » ; tigmi «croissance»; isegmi «jeune pousse»,

Mzab (Delheure 1984: 69): gem «pousser, croître», ssgm «faire pouspousser», Siwa, (Laoust 1932: 229): sigmu «élever (un enfant)».

5La racine GM évoque donc la notion de “croissance, éducation”. The conception material de tigmmi est le résultat d’une évolution sociale de la société berbère. Le terme tigmmi fait partie des mots témoins d’une structure sociale berbère aujourd’hui révolue. Tigmmi aurait à l’origine le sens de “groupe humain ayant un lien de parenté et qui partage un même lieu résidentiel”. Ce type de groupe humain, connu chez les anthropologues comme “groupe de résidence domestique”, corresponds to au concept actuel de “famille”. Ce groupe de résidence regroupe souvent plusieurs couples representative plusieurs générations et qui gèrent ensemble leur économie domestique : cuisine (nourriture), élevage, agriculture, etc.

2 Dans beaucoup de sociétés humaines, les noms communs qui designed “famille”, “clan”, “people (…) Residence Domestique” ? Read sens de tigmmi en tant que enité sociale est basé sur l’idée de la croissance collector des individus au be du meme groupe. Il s’agit ici de la notion socialisée de “croissance”: Individuals qui sont nés et qui se sont developed ensemble dans un meme groupement. Et tous ceux qui sont issus (gm) de ce même groupe constitutive tigmmi. L’appartenance à une tigmmi nécessite donc d’y être élevé et éduqué par les membres. La notion de “croissance” illustre d’une manière claire l’origine du mot tigmmi en tant que enité sociale.

3 C’est le cas par example de Laoust (1920:1) qui a affirmé que «le sens le plus ancien de tigmmi p (…)

C’est le cas par exemple de (1920:1) qui a affirmé que «le sens le plus ancien de tigmmi p (…) 4 La notion de «croissance, éducation» s’exprime en tachelhit par les terms nkr+ d «être élevé» (…) 7Le sens de tigmmi en tant que «Bau» est donc bien postérieur à tigmmi en tant que «groupe de résidence». Mais l’evolution de la langue, en parallel with l’evolution sociale, a fait de sorte que le terme tigmmi designe aujourd’hui en tachelhit “la maison-bâtie”. Ce changement sémantique éclaire le phenomène qui s’est produit dans d’autres langues en dehors du monde berbère. Les études de l’évolution des langues indo-européennes par example ont fini par distinguishing le groupe de résidence domestique et l’espace qu’il occupe. La confused between two terms – social and spatial – avait provoqué des difficés dans les travaux des étymologistes dans le domaine du vocabulaire de l’habitation (Benveniste 1955). Il y a eu dans l’histoire de la langue berbère un transfert des sociaux ver les concepts spatiaux et géographiques. Ainsi, read sens premier de tigmmi n’a pas une valeur matérielle ; c’est-à-dire Maison Bâtie et Construite . Les termes gm “croître”, tigmi “croissance” and tigmmi “maison” ont bien des liens étymologiques. La maison en tachelhit tire donc sa means de la notion de «croissance»: gm et tigmi. Rappelons que ces deux termes ne sont plus attestés en tachelhit d’aujourd’hui (El Mountassir 2001: Chapter III).

8Le sens premier de tigmmi n’est plus perçu par les locuteurs d’aujourd’hui, et ce groupe de résidence (famille) qui occupe a maison se traduit dans la langue par l’expression ayt tgmmi « enfants de la maison = les occupants de la maison = ceux de la maison = gens de la maison = la maisonnée ».

Comment on dit s’il te plaît en kabyle ?

Le dictionnaire français – kabyle contient 1 traductions de s’il vous plait , les plus populaires sont : aεfak .

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

S’il vous plait, gardez ma place dans cette rangée. Ttxil-k, ɛass-iyi amkan-inu deg wadur-a.

tatoeba

Je voudrais payer s’il vous plaît. Bɣiɣ mer ad xellṣeɣ, ţxil-k.

Tatoeba-2020.08

Ticket s’il vous plaît. Atiki, ttxil-k.

Tatoeba-2020.08

S’il vous plaît, où sont les œufs ? Anda tent tmellalin ma ulac aɣilif?

tatoeba

S’il vous plaît envoyez-moi une photo de vous. Ttxil-k, azen-iyi-d tugna-nnek.

tatoeba

Pourriez-vous appeler un médecin, s’il vous plaît. Tzemred ad as-teɣred i yemsujji?

tatoeba

Pourriez-vous fermer la fenêtre, s’il vous plaît ? Ulac aɣilif ma tɣelqeḍ tazewwut?

tatoeba

Un peu d’eau, s’il vous plaît. Kra n waman, ttxil-k.

tatoeba

Si pour une raison quelconque je suis en retard, ne m’attendez pas s’il vous plait. Ma εeṭṭleɣ ɣef kra n ssebba, ɣas ur yi-ttrajut ara ttxil-wat.

Tatoeba-2020.08

Je n’ai pas bien compris ce que vous disiez, expliquez-moi s’il vous plaît! Ur fhimeɣ ara d acu i d-tenniḍ, sefhem-iyi-d seg leɛnaya-k !

tatoeba

Ticket s’il vous plaît. Tanemmirt nnek, yat tanfult

tatoeba

S’il vous plaît, donnez-moi à manger. Ttxil-k, efk-iyi-d d acu ara cceɣ.

tatoeba

Quel est le nom de cette rue, s’il vous plaît? Isem-nnes wezniq-a, ma ulac aɣilif?

tatoeba

Distribuez les cartes, s’il vous plaît. Feṛqet tikerḍiwin-nni di leɛnaya-nwen.

Tatoeba-2020.08

S’il vous plaît envoyez la lettre en exprès. Ttxil-k, azen tabṛat-a s yizen uɛjil.

tatoeba

Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plait ? Ttxil-k, tzemreḍ ad tessiwleḍ s leɛqel?

tatoeba

Ouvrez la porte, s’il vous plait. Rẓem tawwurt, ma ulac aɣilif.

tatoeba

Levez-vous et presentez-vous, s’il vous plaît. Kker tessisneḍ-d iman-ik, ma ulac aɣilif.

Tatoeba-2020.08

N’ayez pas peur de moi, s’il vous braiding. Ur yi-ttagad ara ma ulac aɣilif.

Tatoeba-2020.08

Continuez jusqu’à ce que je vous dise d’arrêter, s’il vous plaît. Kemmlet alamma nniɣ-awen-d ḥebset, ma ulac aɣilf.

Tatoeba-2020.08

Du bœuf s’il vous plaît. Aksum n wezger, ma ulac aɣilif.

tatoeba

Donnez-moi un hamburger, s’il vous plaît. Ttxil-k, efk-iyi-d ahamburger.

tatoeba

S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ? Ttxil-k, ini-iyi-d isem-nnek.

tatoeba

A seconde s’il vous plait, restez en ligne. Tisint kan, ttxil-k, qqim di tnelli.

Tatoeba-2020.08

Ne prenez pas de photos ici s’il vous plaît. Ṣeḥḥa wal ttebbit ttṣawer dani.

Comment on dit bisou en kabyle ?

Enfin, pour “bisou“, j’ai trouvé “tasudent” dans le Dallet ; quant au verbe d’action, c’est “asuden”.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

This website uses cookies to improve your experience. We’ll assume you’re ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept read more

Comment dire t’es beau en kabyle ?

Tcebḥeḍ s ukimunu. Tu es beau. Tcebḥeḍ. Tu es si beau !

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

do it nice Tfulkid.

tatoeba

do it nice Tcebḥem.

tatoeba

Do it beau en kimono. Tcebḥeḍ s ukimunu.

Tatoeba-2020.08

do it nice Tcebḥeḍ.

Tatoeba-2020.08

Do it si Beau! Tcebḥeḍ dayen kan!

Tatoeba-2020.08

Do it non seulement intelligently, mais aussi beau. Maci d tiḥeṛci kan ay tḥeṛced, wanag ternid ula d ccbaḥa.

tatoeba

Toi, Idir, tu me plais, car tu n’es pas comme les autres qui ne pensent qu’à se faire beaux. Kečč teɛǧbeḍ-iyi a Yidir, ur telliḍ ara am tizzya-k yettxemmmen kan amek ara cebbḥen i yiman-nsen.

Comment on dit tu es belle en kabyle ?

Quand “Tcebḥeḍ nezzeh!” est la traduction kabyle de “Tu es belle“. Cette expression permettra de renforcer votre relation sur la durée. Vous pouvez aussi lui dire “Acḥal i tcebḥeḍ!” qui signifie “Comme tu es belle !” en kabyle.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Comme toutes les femmes, les Kabyles aim savoir qu’elles sont les plus belles…

You moins, elles apprécient qu’on rende homage à leur beauté.

Si possible avec quelques mots d’amour… Des mots de tous les jours.

• À lire aussi: Comment définir precisionement la beauté kabyle ?

Car ça fait quelque has chosen.

Si vous avez la chance d’être en couple avec une berbère, il faut connaître quelques rudiments de tamazigh.

En effet, chaque mois, des centaine de “kabylophiles” cherchent à étoffer leur vocabulaire.

@MarcelinDchmps On refait comme here alors? Tu seras belle en kabyle – Faïza Zerouala (@faizaz) September 16, 2012

Il faut dire que c’est une langue avec un romantisme.

Par example, “Je t’aime” est traduisible par “hemlegh-kem”, lorsqu’on s’adresse à une femme, et “hemlegh-k” lorsqu’il s’agit d’un homme.

• À lire aussi: Voici les 10 mots en kabyle à connaître absolut

“Tu me manques” se dit “Xaqeɣ fell-am” is a female, and “Xaqeɣ fell-ak”, lorsque c’est un homme.

Quand “Tcebḥeḍ nezzeh!” est la traduction kabyle de “Tu es belle”.

Cette expression permettra de enforcer votre relation sur la durée.

Vous pouvez aussi lui dire “Acḥal i tcebḥeḍ!” qui means “comme tu es belle!” en kabyl.

Si vous avez pour project de progresser dans cette langue, vous pouvez suivre les cours dispensés par le Center Culturel Idir.

Les course sont en ligne, ce qui vous permettra de d’apprendre ou que vous soyez.

Comment dire t’es beau en kabyle ?

Tcebḥeḍ s ukimunu. Tu es beau. Tcebḥeḍ. Tu es si beau !

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

do it nice Tfulkid.

tatoeba

do it nice Tcebḥem.

tatoeba

Do it beau en kimono. Tcebḥeḍ s ukimunu.

Tatoeba-2020.08

do it nice Tcebḥeḍ.

Tatoeba-2020.08

Do it si Beau! Tcebḥeḍ dayen kan!

Tatoeba-2020.08

Do it non seulement intelligently, mais aussi beau. Maci d tiḥeṛci kan ay tḥeṛced, wanag ternid ula d ccbaḥa.

tatoeba

Toi, Idir, tu me plais, car tu n’es pas comme les autres qui ne pensent qu’à se faire beaux. Kečč teɛǧbeḍ-iyi a Yidir, ur telliḍ ara am tizzya-k yettxemmmen kan amek ara cebbḥen i yiman-nsen.

Comment on dit moi aussi en kabyle ?

Sεiɣ yiwen ula d nekk. Moi aussi. Ula d nekk.

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Moi aussi je serai comme ça dorénavant. Ula d nekk akka ara iliɣ ɣer zdat.

Tatoeba-2020.08

Moi je suis un debutant. Ula d Nekk d Abujad.

Tatoeba-2020.08

Moi aussi, je suis professor. Ula d nekk d aselmad.

tatoeba

Moi aussi j’aime la musique. Ḥemmleɣ aẓawan ula d nekk.

Tatoeba-2020.08

Moi aussi, j’ai été invité ici. Nekk daɣen ttwanubgaɣ-d ɣer da.

tatoeba

Moi aussi je sais ce qui te préoccupe. Ula d nekk walaɣ d acu i k-iceɣben.

Tatoeba-2020.08

Moi aussi je ne me rappelle pas. Uma d nekki ur cfiɣ ara.

Tatoeba-2020.08

Moi aussi, je la déteste. Ula d nekk, kerheɣ-tt.

Tatoeba-2020.08

Je me mis, moi aussi, à pleurer. Rriɣ-tt ula d nekk i imeṭṭi.

Tatoeba-2020.08

Moi also. Nekk daɣen.

tatoeba

Moi aussi, je peux monter un cheval. Ula d nekk ssneɣ ad rekbeɣ ayis.

tatoeba

Si elle vient, j’irai moi aussi. Ma tusa-d, ad ruḥeɣ ula d nekk.

Tatoeba-2020.08

Do it tired, et moi aussi. Kemm teɛyiḍ, nekk daɣen.

Tatoeba-2020.08

C’était la premiere fois pour moi aussi. D tikelt tamenzut ula ɣer ɣur-i.

Tatoeba-2020.08

Ce n’est pas seulement toi qui es responsable de cela, mais moi aussi. Mačči d kečč kan i d ssebba n waya, cerkeɣ ula d nekk.

Tatoeba-2020.08

Il aime le jazz et moi aussi. Iḥemmel aẓawan n jazz yerna ula d nekk ḥemmleɣ-t.

tatoeba

Tom Aime la Viande et moi aussi. Yeḥmmel Tom aksum, ula d nekk akken.

Tatoeba-2020.08

Il refusa l’offre et moi aussi. Yugi tikci ula d nek daɣen.

Tatoeba-2020.08

Not seulement eux, mais moi aussi je fus puni par le professor. Ur d nitni kan ay yennuɣ uselmad, wanag yennuɣ-iyi ula d nekk.

tatoeba

Moi aussi, you will study and an à l’étranger. Nekk daɣen bɣiɣ ad ɣreɣ aseggas deg tmurt tabeṛṛanit.

Tatoeba-2020.08

En fait, moi also je veux y aller. Deg tilawt, ula d nekk bɣiɣ ad ruḥeɣ.

Tatoeba-2020.08

Moi aussi j’ai 17 ans. Ula d nekk sɛiɣ 17 n yiseggasen.

tatoeba

Moi aussi j’en ai un. Sεiɣ yiwen ula d nekk.

Tatoeba-2020.08

Moi also. Ula dnekk.

Tatoeba-2020.08

Djafar est malin, moi aussi. Ǧeɛfer yeḥrec, ula d nekk ur xuṣṣeɣ ara.

je t’aime amazigh

je t’aime amazigh
je t’aime amazigh


See some more details on the topic je t’aime en berbere here:

L’art de dire “je t’aime” en berbère – Amouroscope.Love

Dites-lui « Hemlegh-kem », qui est la traduction de « Je t’aime » en berbère kabyle, lorsqu’on s’adresse à une femme, et « Hemlegh-k hemlegh-k » …

+ Read More

Source: amouroscope.love

Date Published: 4/13/2022

View: 2789

je t’aime en berbère | Bladi.info

en berbere le plus courant au maroc : on dit.. pour homme : arki tirikh ou inghayi oumargenek. pour femme : arkem tirikh ou inghayi …

+ Read More Here

Source: www.bladi.info

Date Published: 4/10/2022

View: 9273

Comment on dit je t’aime en berbère marocain ?

MON AMOUR : HOUBI (expression en langage courant très affectueuse). Je t’adore : ana nebrik. Je t’aime trop: nabrik bazef. je t’aime à mourir: …

+ Read More

Source: fluxdeconnaissances.com

Date Published: 4/21/2022

View: 5215

Tamghra – comment dire ” je t’aime” en tamazight ما هو…

comment dire ” je t’aime” en tamazight ما هو مرادف أحبك بالامازيغية. View previous comments… Mohamed Housni, profile picture. Mohamed Housni.

+ Read More

Source: www.facebook.com

Date Published: 3/16/2022

View: 5922

je t’aime in Kabyle – French-Kabyle Dictionary | Glosbe

Check ‘je t’aime’ translations into Kabyle. Look through examples of je t’aime translation in sentences, listen to pronunciation and learn grammar.

+ View Here

Source: glosbe.com

Date Published: 12/7/2021

View: 8817

Le dictionnaire kabyle de l’amour: comment dire “je t’aime” ?

En Kabylie, come n’importe où sur la planète, il y a l’art et la manière de dire un petit “Je t’aime” à son conjoint.

L’amour n’a pas de langue officielle, mais il importe tout de même de connaître les expressions qui permettent de chérir son âme sour.

Or, en Kabyle, il y a 1001 façons de déclarer sa flamme à sa tendre moitié.

Et chaque mois, des centaines de personnes cherchent à expresser leur sentiments dans cette langue berbère.

Comment on dit je t’aime en kabyle les khey ? — 3arbi Mc Solaar (@edouarsane) October 25, 2021

Il est donc temps de leur fournir un petit lexique pour pouvoir les accompagner sur les chemins de la conquête amoureuse.

Histoire d’aimer a perdre la raison…

• À lire aussi: TOP 5 des plus beaux paysages de Kabylie

L’art de dire “je t’aime” en kabyle

In Kabyle, le mot amour is traditional par: “Tayri”.

Et amité se dit: “Tadukli”.

Pour dire “je t’aime” en kabylé à une femme, vous devez lui dire: “hemlegh-kem”.

Et si vous vous adressez à un homme, vous devez lui dire: “hemlegh-k”.

Ça veut dire quoi “Hemlegh-k”??? — Un BG Kabyle ⵣ (@36_cherif) July 16, 2020

“Je vous adore” is traditional par “Hamlaγk” pour un homme, et “Hamlaγkem” pour une femme.

• Also available: Les 5 meilleures blagues sur les Kabyles

hemlegh-k pour un gars / hemlegh-kem pour une fille – سيليا (@celiiadz) September 5, 2020

Tu me manques en kabylé

Si vous vous adressez à une femme, cela s’écrit: “Xaqeɣ fall-am”.

Ou bien, on peut également dire: “Cedlhaɣ-kem”.

En revanche, si vous vous vous vous adresser à un homme, “tu me manques” se dira: “Xaqeɣ fell-ak” or encore: “Cedlhaɣ-k”.

• À lire aussi: Êtes-vous incollable sur l’Histoire de la Kabylie ?

Bisous en Kabyle

Bisous en Kabyle se dit “Issudnen”.

“Je veux t’embrasser” peut être traduit par “Bɣiɣ ad kem-ssudneɣ” pour une femme, et “Bɣiɣ ad k-ssudneɣ” pour un homme.

Embrasse-moi sedit “South-iyi”.

Elle l’embrassa: “Tessudn-it”.

Il l’embrassa: “Issudn-itt”.

Tu peux embrasser la mariée: Tzemreḍ ad tessudneḍ tislit”.

Et si vous souhaitez épouser votre moitié, vous pouvez lui dire: “Bɣiɣ ad zewwǧeɣ yidem” si c’est une femme, ou “Bɣiɣ ad zewwǧeɣ yidek” si c’est un homme.

Comment dire je t’aime en arabe marocain ?

This website uses cookies to improve your experience. We’ll assume you’re ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept read more

Comment traduire “mon amour” en kabyle ?

Les messages d’amour in Kabyle sont nombreux.

Certain mots séduisent, d’autres font un little moins d’effet…

Il faut donc choisir les bonnes phrases pour drager efficacement.

You coup, chaque mois, des centaines d’internautes cherchent à élargir leur vocabulaire sentimental dans cette langue berbère.

en plus tu m’avais appris à dire je t’aime mon amour en kabyle 😏😏 — 𝒜 (@arl2ykz) February 1, 2021

Il est donc temps de vous révéler quelques expressions amoureuses comme “mon amour”.

Histoire d’augmenter of your level of romance.

• À lire aussi: Savez-vous dire “merci” en kabylé ?

La bonne traduction de “mon amour” en kabyle

I ♥♥♥♥ am Kabylie

taqbaylit d zar-iw

d tudart-iw

d idamn-iw

d tayri-w

tezga deg ul-iw ♥♥♥♥♥♥♥♥… http://t.co/nAINSGlUM3 — صبع القاضي (@keryseee) June 5, 2013

“Mon amour” is generally traduit en kabyle par “tayri-w”.

C’est une expression très répandue dans les relations amoureuses en Kabylie.

Si vous êtes en couple, vous l’emploierez probablement plus d’une fois…

“Tayri” is un mot qui meaning “love”, and qui s’écrit “ⵜⴰⵢⵔⵉ”.

For example, the saying “l’amour est aveugle” se traduit en français par “Tayri d taderɣalt”.

• À lire aussi: Êtes-vous able de traduire “bonjour” in kabyle ?

Les messages d’amour en kabyle: les mots qui séduisent (presque toujours…)

Si votre moitié vous manque, à perdre la raison, vous lui direz “Xaqeɣ fell-am” si c’est une femme et “Xaqeɣ fell-ak” si c’est un homme.

Ce qui means littéralement “tu me manques”.

Et si vous vous trouvez en face de lui (ou d’elle), vous pourrez lui glisser un petit “je t’aime” dans l’oreille avec “hemlegh-kem” si vous vous adressez à une femme, et une “hemlegh -k” si c’est un homme.

Et si c’est l’amour entre vous, et que vous souhaitez le lui faire savoir, vous pouvez dire “Hamlaγk” si vous êtes en couple avec un garçon, et “Hamlaγkem” si c’est une fille.

Tous ces mots d’amour en Kabyle amélioreront problem la quality de votre relation.

You moins, si vous les répétez assez souvent au quotidien…

Related searches to je t’aime en berbere

Information related to the topic je t’aime en berbere

Here are the search results of the thread je t’aime en berbere from Bing. You can read more if you want.


You have just come across an article on the topic je t’aime en berbere. If you found this article useful, please share it. Thank you very much.

Leave a Comment