Abba 더 위너 테익스 잇 올 | The Winner Takes It All – Abba(승자 독식-아바)[가사 번역] 232 개의 자세한 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “abba 더 위너 테익스 잇 올 – The Winner Takes It All – ABBA(승자 독식-아바)[가사 번역]“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://chewathai27.com/you 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://chewathai27.com/you/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 팝뮤즈 이(가) 작성한 기사에는 조회수 145,643회 및 좋아요 1,026개 개의 좋아요가 있습니다.

abba 더 위너 테익스 잇 올 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 The Winner Takes It All – ABBA(승자 독식-아바)[가사 번역] – abba 더 위너 테익스 잇 올 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

\”The Winner Takes It All\”은
1980년에 녹음하여
그해 7월 21일에 발매된 곡으로
미국 빌보드 챠트에 26주나 머물면서 #8
A/C 챠트에 #1
영국, 벨기에, 네덜란드, 아일랜드에서는 #1
그리고
유럽 대부분의 국가에서 Top 5
아니면 Top 10에 오른
ABBA의 세계적인 히트곡입니다
그룹 ABBA의 리드 보컬인
Agnetha Fältskog은
1950년 4월 5일 생으로
현재 70세이며
키는 5피트 8인치(172-173센티)입니다.
2번 결혼했는데
첫번째 남편은
그룹에서 기타를 치는 Björn Ulvaeus이며
그 둘은 1971년 부터 1980년까지
9년을 살았고
두번째 남편은 Tomas Sonnenfeld로
1990년 부터 1993년 까지
3년을 살았습니다.
그녀는 비행기 공포증(aviophobia 에비어포비어)이 있어
솔로로 활동할 때
버스를 타고 다녔다고 합니다.
그리고
공연중에 표정이나 몸짓도 좋은데
무대 공포증, 고소 공포증
​대중 공포증도 있다고 합니다.

abba 더 위너 테익스 잇 올 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

The Winner Takes It All 가사해석 번역 듣기 뮤비 – 바드랜드

아바 – 더 위너 테익스 잇 올 ABBA – The Winner Takes It All 가사해석 번역 듣기 뮤비. by 바스터 2017. 10. 29. 아바 – 더 위너 테익스 잇 올 ABBA – The Winner …

+ 여기에 보기

Source: bardland.tistory.com

Date Published: 6/28/2022

View: 6728

카를라 브루니 – 더 위너 테익스 잇 올 가사 해석 / Carla Bruni

카를라 브루니 – 더 위너 테이크 잇 올 가사 해석 / Carla Bruni – The Winner Takes It All / ABBA 아바 원곡 요즘 이 분의 목소리가 많이 뜨고 있죠

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 10/7/2021

View: 1047

Abba – The Winner Takes It All : 네이버 블로그

Abba – The Winner Takes It All … 아바 – 위너 테익스 잇 올 … (직역하면 카드 놀이에서 카드를 다 썼다, 더 이상 남은 카드가 없다는 뜻인데요.

+ 여기에 표시

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 11/8/2022

View: 442

The Winner Take It All – ABBA 위너 테이크 잇 올

‘위너 테익스 잇 올'(The Winner Takes It All)은 1980년 7월 21일에 발매된 팝 그룹 ‘아바’의 일곱 번째 앨범 ‘수퍼 트루퍼'(Super Trouper)의 두 번째 …

+ 여기를 클릭

Source: vlfehfdl.tistory.com

Date Published: 1/28/2022

View: 8832

아바 / ABBA – The winner takes it all 위너 테이크스 잇 올, sos …

키워드 – Super Trouper, 수퍼 트루퍼, 슈퍼 트루퍼, 수퍼트루퍼, 더 위너 테이크스 잇 올, 위너 테익스 잇 올, 위너 테이크 잇 올, The Winner Takes …

+ 여기에 더 보기

Source: is60016.tistory.com

Date Published: 12/4/2021

View: 4151

the Winner takes it all – Daum 블로그

어쩔 수 없다. 승자 독식이다. ‘더 위너 테익스 잇 올(The Winner Takes It All)’이다. 스웨덴 음악 그룹 아바(ABBA)가 1980년 노래했다.

+ 더 읽기

Source: blog.daum.net

Date Published: 5/23/2021

View: 2992

[POP/팝송 추천/듣기/영어] ABBA – The Winner Takes It All 가사 …

[POP/팝송 추천/듣기/영어] ABBA – The Winner Takes It All 가사 해석 번역 아바 더 위너 테이크스 잇 올 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 …

+ 여기를 클릭

Source: hunhamble.tistory.com

Date Published: 11/13/2022

View: 787

주제와 관련된 이미지 abba 더 위너 테익스 잇 올

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 The Winner Takes It All – ABBA(승자 독식-아바)[가사 번역]. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

The Winner Takes It All - ABBA(승자 독식-아바)[가사 번역]
The Winner Takes It All – ABBA(승자 독식-아바)[가사 번역]

주제에 대한 기사 평가 abba 더 위너 테익스 잇 올

  • Author: 팝뮤즈
  • Views: 조회수 145,643회
  • Likes: 좋아요 1,026개
  • Date Published: 2021. 1. 5.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=SI90QoYMZeU

아바 – 더 위너 테익스 잇 올 ABBA – The Winner Takes It All 가사해석 번역 듣기 뮤비

아바 – 더 위너 테익스 잇 올 ABBA – The Winner Takes It All 가사해석 번역 듣기 뮤비

The Winner Takes It All는 스웨덴의 남녀 혼성 그룹인 아바가 1980년에 발표한 노래입니다. 아바의 7집 앨범 Super Trouper에 수록되어 있습니다.

여자가 헤어진 전 남자를 그리워하며 어쩔 수 없다고 한탄하는 듯한 이 노래는 울바에우스와 펠트스코크의 실제 이혼을 소재로 한 것이 아닌가 하는 의문이 많이 제기되었습니다. 울바에우스는 이 곡이 이혼에 관한 건 맞지만 우리 이야기가 아니다. 우리의 경우에는 이긴 사람이나 진 사람이 없다고 부인했습니다.

그러나 이 곡의 원래 제목이 The Story of My Life인 것을 고려하면 울바에우스의 이야기를 믿기가 어렵지 않은가 하는 문제제기도 있습니다. 하지만 펠트스코크 역시 자신들의 이야기가 아니라고 밝혔습니다.

The Winner Takes It All는 1999년에 Channel 5에서 뽑은 영국인이 좋아하는 아바 노래로 뽑혔습니다. 2006년에는 영국인이 가장 좋아하는 이별노래로 뽑히기도 했습니다. 유럽에서 성공을 거둔 후 미국에 상륙해서 Fernando 이후로 빌보드차트 1위에 올랐고 1981년 연간차트 23위에 기록되었습니다.

노래가사는 실연당한 여자의 입장에서 쓰여졌습니다. 만남과 헤어짐을 카드 게임에 비교하여 게임에서 진 자신은 더 이상 불평할 수도 없고 그립다고 말할 수조차 없지만 그게 게임의 규칙이니 어쩔 수 없다. 그렇지만 그런 건 너무 냉정하지 않느냐, 신들은 얼음처럼 냉정한 마음으로 주사위를 던지는지 몰라도 땅위에 있는 우리는 그것 때문에 사랑하는 사람을 잃을 수밖에 없다고 심경을 고백합니다.

아바 – The Winner Takes It All 전곡 유튜브 팝송 Music Video 동영상

The Winner Takes It All – ABBA 가사해석 한글 영어발음

I don’t wanna talk

아이 돈 워너 토크

난 말하고 싶지 않아요

About things we’ve gone through

어바웃 띵즈 위브 곤 뜨루

우리가 겪어왔던 일들에 대해서

Though it’s hurting me

도우 잇츠 허팅 미

비록 날 괴롭게 하지만

Now it’s history

나우 잇츠 히스토리

이젠 다 지난 일이에요

I’ve played all my cards

아이브 플레이드 올 마이 카즈

난 내 카드를 다 썼어요

And that’s what you’ve done too

앤 댓츠 왓 유브 던 투

그리고 당신도 그렇게 했죠

Nothing more to say

나띵 모어 투 쎄이

더 이상 할 말은 없어요

No more ace to play

노 모어 에이스 투 플레이

에이스도 더 남은 게 없지요

The winner takes it all

더 위너 테익스 잇 올

승자가 다 갖는 거예요

The loser’s standing small

러 루저즈 스탠딩 스몰

패자는 초라하게 서 있을 뿐이죠

Beside the victory

비사이드 더 빅토리

승리자 옆에서

That’s her destiny

댓츠 허 데스티니

그게 그녀의 운명이예요

I was in your arms

아이 워즈 인 유어 암즈

난 당신의 품안에 있었죠

Thinking I belonged there

띵킹 아이 빌롱드 데어

내가 거기 속한다고 생각했어요

I figured it made sense

아이 피겨드 잇 메이드 센스

난 그게 맞다고 생각했어요

Building me a fence

빌딩 미 어 펜스

울타리를 만들고

Building me a home

빌딩 미 어 홈

집을 만들었어요

Thinking I’d be strong there

띵킹 아이드 비 스트롱 데어

난 거기서 강해질 거라고 생각했어요

But I was a fool

밧 아이 워즈 어 풀

하지만 난 바보였어요

Playing by the rules

플레잉 바이 더 룰즈

규칙대로 하고있을 뿐이었어요

The gods may throw the dice

더 갓즈 메이 뜨로 더 다이스

신들이 주사위를 던지겠죠

Their minds as cold as ice

데어 마인드 애즈 콜드 애즈 아이스

그들의 마음은 얼음처럼 차가울 거예요

And someone way down here

앤드 썸원 웨이 다운 히어

그리고 저 아래 여기 있는 누군가는

Loses someone dear

루지즈 썸원 디어

누군가 소중한 사람을 잃겠죠

The winner takes it all

더 위너 테익스 잇 올

승자가 모든 걸 다 가져요

The loser has to fall

더 루저 해즈 투 폴

패자는 쓰러지는 거죠

It’s simple and it’s plain

잇츠 심플 앤 잇츠 플레인

간단하고 분명해요

Why should I complain?

와이 슈드 아이 컴플레인?

왜 내가 불평하겠어요?

But tell me does she kiss

밧 텔 미 다즈 쉬 키스

하지만 말해주세요 그녀가 키스하던가요

Like I used to kiss you?

라이크 아이 유즈드 투 키스 유?

내가 당신에게 키스하던 것처럼?

Does it feel the same

다즈 잇 필 더 쎄임

같은 느낌인가요

When she calls your name?

웬 쉬 콜즈 유어 네임?

그녀가 당신의 이름을 부를 때?

Somewhere deep inside

섬웨어 딥 인사이드

마음 속 깊은 곳 어딘가

You must know I miss you

유 머스트 노우 아이 미스 유

내가 당신을 그리워한다는 걸 당신은 알아야해요

But what can I say?

밧 왓 캔 아이 쎄이?

하지만 내가 할 말이 뭐가 있겠나요?

Rules must be obeyed

룰즈 머스트 비 오베이드

규칙은 따라야하는 것을요

The judges will decide

더 젓지즈 윌 디사이드

심판들이 결정할 거예요

The likes of me abide

더 라익스 오브 미 어바이드

나 같은 사람은 받아들일뿐이예요

Spectators of the show

스펙테이터즈 오브 더 쇼우

쇼의 관중들은

Always staying low

올웨이즈 스테잉 로우

언제나 가만히 있어요

The game is on again

더 게임 이즈 온 어게인

게임이 다시 시작됐어요

A lover or a friend

어 러버 오어 어 프렌드

연인이건 친구건

A big thing or a small

더 빅 띵 오어 어 스몰

크건 작건

The winner takes it all

더 위너 테익스 잇 올

이긴 사람이 다 가지는 거예요

I don’t wanna talk

아이 돈 워너 토크

난 말하고 싶지 않아요

If it makes you feel sad

이프 잇 메익스 유 필 새드

그게 당신을 슬프게 한다면

And I understand

앤 아이 언더스탠드

그리고 난 이해해요

You’ve come to shake my hand

유브 컴 투 셰이크 마이 핸드

당신이 나랑 화해하러 왔단 것을

I apologize

아이 어폴로자이즈

사과드려요

If it makes you feel bad

이프 잇 메익스 유필 배드

당신 기분이 나빠졌다면

Seeing me so tense

씨잉 미 쏘 텐스

그렇게 굳어있는 날 보는 것

No self-confidence

노 셀프-컨피던스

자신감이 전혀 없는 날 보는 것

But you see

밧 유 씨

하지만 당신도 알죠

The winner takes it all

더 위너 테익스 잇 올

승자가 모든 것을 가진다는 것을

The winner takes it all

더 위너 테익스 잇 올

승자가 모든 것을 가진다는 것을

So the winner takes it all

쏘 더 위너 테익스 잇 올

그러니 승자가 모든 걸 가져요

And the loser has to fall

앤 더 루저 해즈 투 폴

패자는 쓰러져야하는 거죠

Throw a dice, cold as ice

뜨로우 어 다이스, 콜드 애스 아이스

주사위를 던져요, 얼음처럼 차가운

Way down here, someone dear

웨이 다운 히어, 썸원 디어

여기 낮은 곳, 나군가 소중한 사람

Takes it all, has to fall

테익스 잇 올, 해즈 투 폴

모든 걸 가져요. 쓰러져야 해요

It seems plain to me

잇 씸즈 플레인 투 미

그건 내게 분명해요

카를라 브루니 – 더 위너 테익스 잇 올 가사 해석 / Carla Bruni – The Winner Takes It All / ABBA 아바 원곡

카를라 브루니 – 더 위너 테이크 잇 올 가사 해석 / Carla Bruni – The Winner Takes It All / ABBA 아바 원곡

요즘 이 분의 목소리가 많이 뜨고 있죠

밥 잘 사주는 예쁜 언니 타입 같은..!

확실히 이 분만의 분위기가 따로 있는 듯

속삭이는 듯 듯한…

(원곡에 비해 짧아 가사 구성이 약간 달라요)

가사는 카를라 브루니 버전임

I don’t wanna talk about the

things we’ve gone through

난 말하고 싶지 않아요.

우리가 지내온 것들에 대해.

Though it’s hurting me Now it’s history

그게 나에게 아픔이긴 하지만,

이젠 지난 일이지요.

I’ve played all my cards And

that’s what you’ve done too

나는 내가 가진 모든 카드를 내놓았고,

그건 당신도 마찬가지였어요.

Nothing more to say

No more ace to play

더 이상 할말도 없고,

더 이상 내놓을 카드의

에이스도 없지요.

The winner takes it all

승자가 다 갖는 거에요.

The loser standing small

beside the victory

패자는 초라하게 서있을 뿐이죠.

승리의 옆에서

That’s her destiny

그게 그녀의 운명입니다.

I was in your arms

Thinking I belonged there

나는 당신의 품안에 있었어요.

내가 거기 속해있다고 생각하며.

I figured it made sense

Building me a fence

나는 그게 당연하다고 생각했어요.

펜스를 만들고

Building me a home

Thinking I’d be strong there

가정을 꾸리는 것.

거기에서 나는 강할거라 생각했죠.

But I was a fool Playing by the rules

하지만 난 바보였어요.

게임은 규칙대로 움직이는 것을

The gods may throw a dice

Their minds as cold as ice

신들은 주사위를 던지지요.

그들의 마음은 얼음장처럼 차갑고.

And someone way down here

Loses someone dear

그리고 여기 땅위의 누군가는

사랑하는 누군가를 잃게 되지요.

The winner takes it all

The loser has to fall

승자가 다 가지는 거에요.

패자는 몰락해야하는 것.

It’s simple and it’s plain

Why should I complain.

그건 간단하고 명백한 거죠.

내가 왜 불평을 해야겠어요?

I don’t wanna talk

If it makes you feel sad

난 말하고 싶지 않아요.

그게 당신을 슬프게 한다면

And I understand

You’ve come to shake my hand

그리고 난 이해해요.

당신은 나의 손을 잡기 위해 왔어요.

I apologize If it makes you feel bad

그게 당신을 기분 나쁘게

한다면 사과드려요.

Seeing me so tense No self-confidence

내가 자신감 없이 그렇게도 굳어있는 나를 볼 때

The judges will decide

심판관들은 결정을 내릴 겁니다.

The likes of me abide

나같은 사람들은 그걸 받아들일 뿐.

Spectators of the show

Always staying low

구경꾼들은 항상 숨죽여 보기만 합니다.

The game is on again

A lover or a friend

게임은 다시 시작됩니다.

연인이든 친구든

A big thing or a small

The winner takes it all

큰 것이든 작은 것이든

승자가 모두 갖게 되어있는 걸요.

The winner takes it all

The winner takes it all

승자가 모든 걸 갖는다는 것을

Abba – The Winner Takes It All

가사

I don’t wanna talk

얘기하고 싶지 않아요

About the things we’ve gone through

우리가 겪은 일들에 관해

(‘go through’는 여기서 ‘어떤 일을 겪다, 경험하다’는 뜻으로 쓰였습니다.)

Though it’s hurting me

날 아프게 하지만

Now it’s history

이제 지난 일이죠

(직역하면 ‘이제 역사다’란 말인데요. 역사니까 이미 지난 일이란 뜻이죠)

I’ve played all my cards

난 할 만큼 했어요

(직역하면 카드 놀이에서 카드를 다 썼다, 더 이상 남은 카드가 없다는 뜻인데요. 결국 할 수 있는 걸 다 했다는 말입니다.)

And that’s what you’ve done too

당신도 마찬가지죠

Nothing more to say

더 이상 할 말도 없고

No more ace to play

더 이상 더 할 것도 없어요

(ace는 서양 카드 놀이에서 최고의 패를 말하죠. A자가 써있는 카드를 말하는데요. 더 이상 에이스 카드가 없다는 건 이제 달리 어떻게 할 방도가 없다는 말이죠.)

The winner takes it all

승자가 모든 걸 차지하죠

The loser standing small

패자는 초라하게 서있을 뿐이죠

(small은 ‘작은’ 이란 뜻인데요. 여기서는 ‘초라한’이란 의미로 쓰였습니다. 숙어로 ‘make someone feel small’하면 ‘~를 초라하게 느끼게 하다, 하찮게 느끼게 하다’란 뜻인데요. “As a manager, you have to be able to criticize people, but you don’t want to make them feel small.”하면 “관리자로서 직원들을 비판할 수 있어야 하지만, 직원들에게 초라한 심정이 들도록 할 필요는 없습니다.”란 말입니다.)

Beside the victory

승자의 옆에

(여기서 the victory는 승자란 뜻의 the victor의 의미로 쓰였죠. 다음 구절에 나오는 destiny와 운율을 맞추기 위해 victor 대신 victory를 썼습니다. 앞 소절과 연결해서 해석하면 승자가 모든 걸 차지하니까, 패자는 승자 옆에 초라하게 서있을 수 밖에 없다는 말입니다.)

That’s her destiny

그것이 진 사람의 운명이죠

미국 대통령 선거는 ‘winner-takes-all’, ‘승자독식제’라고 말씀드렸는데요. 미국 대통령 선거는 일단 각 주 별로 직접투표로 실시되죠. 시민권자라도 따로 유권자 등록을 마친 사람 만이 투표에 임할 수 있습니다. 이 직접투표에서 가장 많은 표를 얻은 대통령 후보가 그 주에 할당된 선거인단을 모두 차지하게 되는데요. 이 선거인단 수는 그 주의 인구에 비례해 정해집니다. 그렇기 때문에 더 많은 유권자 표를 얻고도 선거인단 수에서 패하는 경우가 일어날 수 있는데요. 실제로 지난 2000년 대통령 선거에서 민주당 후보였던 앨 고어 당시 부통령은 전체 유권자 투표에서 공화당의 조지 부시 후보 보다 50만표 가량을 더 얻었지만, 선거인단 투표에서 2백67대 2백71표로 뒤져 패하고 말았습니다. 이런 현상 때문에 승자독식제를 폐지해야 한다는 주장도 만만치 않습니다.

I was in your arms

난 당신의 품에 안겨

(‘in someone’s arms’는 `~의 팔안에 있다’는 말이니까 ‘안겨있다’는 뜻입니다. “The baby was sleeping in her mother’s arms.”하면 “그 아기는 엄마 품에 안겨 자고 있었습니다.”란 말이죠. 숙어로 ‘arm in arm’하면 ‘팔짱을 끼고’란 말이죠. “My parents were taking a walk on the beach arm in arm.” 하면 “부모님은 서로 팔짱을 끼고 해변을 산책하고 계셨습니다.”란 말입니다.)

Thinking I belonged there

내가 거기 속한다고 생각했어요

I figured it made sense

마땅한 일이라고 생각했어요

(‘make sense’는 ‘말이 되다, 어떤 일이 사리에 맞다, 이치에 맞다’란 뜻이죠. “It doesn’t make sense.”란 말 많이 들을 수 있는데요. “말이 안 되잖아요. 이치에 안 맞잖아요.”하는 말입니다.)

Building me a fence

울타리를 세우고

Building me a home

가정을 꾸미며

Thinking I’d be strong there

그 곳에서 내가 강해질 거라고 생각했죠

But I was a fool

하지만 난 바보였어요

Playing by the rules

규칙을 따르는

(‘play by the rule’은 ‘규칙을 따르다’란 말이죠)

The gods may throw the dice

신들이 주사위를 던지죠

(여기서 dice는 주사위를 뜻하는 die의 복수형이죠. 보통 주사위는 두 개를 사용하기 때문에 복수형인 dice가 더 많이 쓰입니다.)

Their minds as cold as ice

얼음과 같이 냉정한 마음으로

And someone way down here

그리고 여기 지상에서 누군가가

Loses someone dear

소중한 사람을 잃겠죠

(dear는 여기서 ‘소중한’이란 뜻이죠.)

The winner takes it all

승자가 모든 걸 차지하죠

The loser has to fall

패자는 몰락해야 하죠

It’s simple and it’s plain

단순하고 명백하죠

(plain은 여기서 ‘명백한’이란 뜻으로 쓰였는데요. 여성의 외모가 평범하고 별로 예쁘지 않다는 뜻으로도 쓰입니다.)

Why should I complain

내가 불평해야 할 이유가 없죠

아바의 노래 ‘Winner Takes It All (승자가 모든 걸 차지하죠)’ , 해석해 드리고 있습니다. 아바는 아그네사와 비요른, 베니와 애니프리드, 이렇게 두 쌍의 부부로 구성된 혼성 4인조 그룹으로 1970년대에 유럽과 호주, 아시아를 중심으로 크게 인기를 끌었죠. 한국인들 사이에서도 많은 사랑을 받았는데요. 두 부부가 각각 이혼을 하면서, 결국 그룹이 해체됐습니다. 이 노래 ‘Winner Takes It All’은 비요른이 아그네사와 이혼하는 과정에서 쓴 노래라고 알려져 있는데요. 비요른과 아그네사가 1979년에 이혼을 하고, 그 다음 해인 1980년에 이 노래가 발표됐기 때문에 시기적으로 볼 때 그럴싸한 소문인 것 같습니다. 하지만 비요른은 사실이 아니라고 주장했는데요. 이혼에 관한 얘기이긴 하지만 실제 경험이 아니라 상상해서 쓴 가사라고 말했습니다. 자신과 아그네사 사이에는 누가 승자고, 누가 패자라고 할 게 없다고 말했는데요. 하지만 비요른은 이 노래를 쓰면서 술을 굉장히 많이 마셨다고 하던데, 진실은 당사자들이나 알겠죠?

But tell me does she kiss

하지만 말해봐요,

Like I used to kiss you?

내가 그랬듯이 그 여자도 당신에게 입맞추나요

(‘used to’는 ‘~하곤 했다’는 뜻이죠? “I used to go to church, but not any more.”하면 “교회에 다니곤 했는데, 더 이상 안 다닙니다.”란 말이 되겠죠? 앞에 ‘be used to’ 하면 ‘~에 익숙해져 있다’란 말입니다. “I am used to getting up early.”하면 “일찍 일어나는데 익숙합니다.”란 말입니다.)

Does it feel the same

같은 느낌인가요

When she calls your name?

그 여자가 당신 이름을 부를 때

Somewhere deep inside

마음 속 깊은 곳 어딘 가에서

You must know I miss you

당신도 알 거에요, 내가 당신을 그리워한다는 걸

(must는 보통 ‘~해야 한다’는 뜻으로 쓰이죠. “I must be going now.”하면 “이제 가야 합니다.”란 말이죠. 하지만 여기서는 ‘~임에 틀림이 없다’는 뜻으로 쓰였습니다. “He must be at home.”하면 “그 사람 집에 있는 게 틀림 없어요.”란 말입니다.)

But what can I say

하지만 내가 무슨 말을 하겠어요

Rules must be obeyed

규칙이란 지켜져야 하는 것을

The judges will decide

심판들이 결정을 내리겠죠

The likes of me abide

나 같은 사람은 그저 따라야 하죠

(like는 보통 ‘좋아하다’란 뜻의 동사로 쓰이지만 형용사로 ‘~와 같은, 유사한’이란 뜻도 있죠. 명사로는 ‘비슷한 사람’이란 뜻입니다. 그러니까 ‘the likes of me’하면 ‘나 같은 사람, 나와 비슷한 사람’이란 뜻인데 약간 자신을 낮춰 말하는 의미가 있습니다.)

Spectators of the show

구경꾼들은

Always staying low

그저 조용히 지켜볼 뿐이죠

(‘stay low’는 낮은 상태를 유지하다는 뜻이니까 나서지 않고 조용히 있다는 뜻입니다.)

The game is on again

다시 게임이 시작됐어요

A lover or a friend

연인이든 친구든

A big thing or a small

큰 것이든 작은 것이든

The winner takes it all

승자가 모든 걸 차지하죠

지난 여름 아바의 노래를 소재로 한 뮤지컬 영화 ‘맘마 미아 (Mamma Mia)’가 개봉돼 인기를 끌었습니다. 이 영화는 같은 제목의 뮤지컬, 가극을 토대로 한 것인데요. 그리스의 한 섬에서 작은 호텔을 경영하는 영국 여성 도나와 딸 소피를 중심으로 한 얘기죠. 소피는 결혼을 앞두고 아버지 찾기에 나서는데요. 결혼식때 아버지의 손을 잡고 식장에 들어가고 싶어서죠. 소피는 엄마의 일기장 속에 나오는 세 남자를 섬으로 초청하는데요. 세 사람 중 한 명이 자신의 아버지일 거라고 생각한 겁니다. 세 사람이 모두 소피의 초청을 받아들여 섬에 나타나면서 한바탕 소동이 벌어지는데요. 이같은 줄거리를 따라 주인공들이 아바의 노래들을 흥겹게 부릅니다. 이 노래 ‘Winner Takes It All’도 뮤지컬에 나오는데요. 어느 장면에 나오는지 잠시후에 알려드리구요. 계속해서 가사 해석해 보겠습니다.

I don’t wanna talk

얘기하고 싶지 않아요

If it makes you feel sad

당신을 슬프게 한다면

And I understand

그리고 난 이해해요

You’ve come to shake my hand

당신이 화해하러 왔다는 걸

(‘shake hands’는 악수하다란 뜻이죠. “Everybody lined up to have an opportunity to shake hands with the President.”하면 “대통령과 악수할 기회를 얻기 위해 사람들이 모두 줄을 섰습니다.”란 뜻입니다. 사이가 나빴던 사람들이 악수를 한다는 건 결국 화해를 한다는 뜻이니까요. 여기서도 화해하러 왔다는 의미가 되겠죠.)

I apologize

사과드려요

If it makes you feel bad

당신을 언짢게 한다면

Seeing me so tense

이렇게 굳어서

(tense는 줄이나 근육 등이 팽팽하게 당겨진 상태를 의미하기도 하구요. 분위기나 정신이 긴장된 상태를 의미하기도 합니다. “Your neck is so tense.”하면 목의 근육이 긴장돼서 뻤뻤하다는 말입니다. “The atmosphere in the meeting room was very tense.”하면 “회의실은 아주 긴장된 분위기였습니다.”란 뜻입니다.)

No self-confidence

젼혀 자신 없는 모습으로 서 있는 날 보는 게

But you see

하지만 알잖아요

(‘see’는 ‘보다’란 뜻으로 많이 쓰이지만 여기서는 ‘이해하다, 알다’란 뜻으로 쓰였습니다.)

The winner takes it all

승자가 모든 걸 차지하죠

출처 – 팝송으로배우는 영어

그들의 다른 히트곡

The Winner Take It All – ABBA 위너 테이크 잇 올

반응형

곡명 The Winner Takes It All

음악 ABBA

연주 The Royal Philharmonic Orchestra

합창 RSVP Choir

보컬 Susan Boyle

반주 음원

‘위너 테익스 잇 올'(The Winner Takes It All)은 1980년 7월 21일에 발매된 팝 그룹 ‘아바’의 일곱 번째 앨범 ‘수퍼 트루퍼'(Super Trouper)의 두 번째 수록곡으로, 이들의 통산 여덟 번째 브리티시 싱글 1위를 안겨준 작품이다.

‘아바'(ABBA)는 스웨덴의 스톡홀롬에서 ‘베니 앤더슨'(Benny Andersson, 건반 및 보컬)과 ‘비요른 울바에우스'(Bjorn Ulvaeus, 기타와 보컬), ‘안니프리드 륑스타'(Anni-Frid Lyngstad, 보컬), ‘앙네타 펠트스코그'(Agnetha Fältskog, 보컬)에 의해 결성되어 서로의 이름 앞글자를 따 팀명이 정해져 1973년부터 1982년까지 약 10년 동안 전세계를 무대로 활동한 20세기 최고의 혼성 팝 그룹이다.

승자가 모든 것을 다 갖는다는 의미를 가진 곡명 ‘위너 테익스 잇 올’은 자본주의가 가진 사회적 메세지가 담긴 것처럼 보이지만, 가사는 사랑 끝에 찾아온 이별에 대한 이야기를 전하고 있다.

보다나은 보다값진 블로그 :: 아바 / ABBA

아바 / ABBA

멤버 – 보컬 Agnetha Faltskog , 보컬 Anni-Frid Lyngstad ,

보컬, 키보드 Benny Andersson , 보컬 기타 Bjorn Ulvaeus

​장르 – 유로 팝, 컨템포러리 록, 스웨디쉬 팝 , 디스코, AM 팝 , 스탠다드 팝 , 버블검 사운드

주요 수상 – 1974 년 유로비전 송 콘테스트 우승 , 2010 로큰롤 명예의 전당 헌액

키워드 – 아그네사 펠트스코크 , 아그네사 팰트스코크, 애니프리드 린스태드, 베니 앤더슨, 비요른 울바에우스, 아바 추천곡, 대표곡, 히트곡, 스웨덴 팝, Benny Andersson, Björn Ulvaeus

ABBA – The Winner Takes It All – Billboard No 8 (1981)

관련 앨범 – Super Trouper (1980)

레이블 – Polystar

차트 – 1981 년 빌보드 싱글 차트 8 위, 어덜트 컨템포러리 차트 1 위, 영국 싱글 차트 1위

작사 / 작곡 – Benny Andersson / Bjorn Ulvaeus

키워드 – Super Trouper, 수퍼 트루퍼, 슈퍼 트루퍼, 수퍼트루퍼, 더 위너 테이크스 잇 올, 위너 테익스 잇 올, 위너 테이크 잇 올, The Winner Takes It All

가사, 해석, 번역

I don`t wanna talk

About the things we`ve gone through

Though it`s hurting me

Now it`s history

우리가 겪어왔던 일에 대해서는

말하고 싶지 않습니다

마음 아픈 일이지만

이미 지나간 일이니까요

I`ve played all my cards

And that`s what you`ve done too

Nothing more to say

No more ace to play

난 모든 수단을 다 써보았습니다

당신도 역시 그랬었지요

더 이상 할 말이 없습니다

이젠 뾰죽한 수단도 없습니다

The winner takes it all

The loser standing small

Beside the victory

That`s her destiny

승자가 모든 걸 다 차지하는 법입니다

승리자 옆 패자의 모습은 꼴이 아니죠

그게 그녀의 운명이지요

I was in your arms

Thinking I belonged there

I figured it made sense

Building me a fence

내가 머물 곳이라 생각하면서

당신 품안에 있었습니다

내 울타리를 치고

내 집을 지으면서

Building me a home

Thinking I`d be strong there

But I was a fool

Playing by the rules

의기양양하게 생각하며

그런 거라고 믿었었지요

하지만 난 규칙만 따르는

바보였어요

The gods may throw a dice

Their minds as cold as ice

And someone way down here

Loses someone dear

아마 신들이 주사위를 굴리는가 봅니다

그들의 마음은 얼음장같이 찹니다

어떤 이는 비참하게

사랑하는 사람을 잃고

The winner takes it all

The loser has to fall

It`s simple and it`s plain

Why should I complain

승자는 모든 걸 다 가져 갑니다

패자는 쓰러져야 하고

아주 간단하고 평범한 이치지요

불평해서 무슨 소용이겠습니까

But tell me does she kiss

Like I used to kiss you

Does it feel the same

When she calls your name

그녀도 당신에게 키스하는가요?

내가 당신한테 키스한 것처럼

느낌도 같던가요?

그녀는 언제 당신 이름을 부르든가요?

Somewhere deep inside

You must know I miss you

But what can I say

Rules must be obeyed

내가 너무나 당신을 보고 싶어 한다는 걸

당신은 알아야 합니다

하지만 내가 할 말이 뭐 있겠습니까

규칙은 지켜야 하는 법이니까요

The judges will decide

The likes of me abide

Spectators of the show

Always staying low

심판이 결정을 내리겠죠

나와 같은 사람들은 그저 기다리는 거죠

쇼의 관객들은

늘 침울하기만 하지요

The game is on again

A lover or a friend

A big thing or a small

The winner takes it all

연인이든 친구든

크든 작든

게임은 또 시작되고

승자가 모든 걸 가져 갑니다

I don`t wanna talk

If it makes you feel sad

And I understand

You`ve come to shake my hand

당신을 서글프게 만들었다 해도

나 개의치 않을래요

당신이 악수하러 왔다는 거

나 이해합니다

I apologize

If it makes you feel bad

Seeing me so tense

No self confidence

But you see

당신을 기분 나쁘게 했다면

내가 사과할게요

빤히 날 쳐다보는 것은

자신이 없는 거예요

그렇지만 당신도 알잖아요

The winner takes it all

The winner takes it all

승자가 다 가져가는 것

승자가 다 가져가는 거잖아요

동영상, 듣기, 뮤비, 라이브

ABBA – S.O.S. – Billboard No 15 (1975)

관련 앨범 – ABBA (1975)

레이블 – Universal Distribution / Polydor

차트 – 1975 년 빌보드 싱글 차트 15 위, 영국 싱글 차트 6 위

작사 / 작곡 – Stig Anderson / Benny Andersson / Anni-Frid Lyngstad / Bjorn Ulvaeus

키워드 – ABBA, 아바, SOS, 에쓰 오 에쓰, 에스 오 에스, 에스오에스

가사

Where are those happy days,

they seem so hard to find

I tried to reach for you,

but you have closed your mind

Whatever happened to our love?

I wish I understood

It used to be so nice,

it used to be so good

* So when you’re near me,

darling can’t you hear me S. O. S.

The love you gave me,

nothing else can save me S. O. S.

When you’re gone

How can I even try to go on?

When you’re gone

Though I try how can I carry on?

You seem so far away

though you are standing near

You made me feel alive,

but something died I fear

I really tried to make it out

I wish I understood

What happened to our love,

it used to be so good

* Repeat

So when you’re near me,

darling can’t you hear me S. O. S.

And the love you gave me,

nothing else can save me S. O. S.

When you’re gone

How can I even try to go on?

When you’re gone

Though I try how can I carry on?

When you’re gone

How can I even try to go on?

When you’re gone

Though I try how can I carry on?

동영상, 듣기, 뮤비, 라이브

댓글과 공감은

블로그에 큰 힘이 됩니다.

세상사는 이야기…

어쩔 수 없다. 승자 독식이다. ‘더 위너 테익스 잇 올(The Winner Takes It All)’이다. 스웨덴 음악 그룹 아바(ABBA)가 1980년 노래했다. 이긴 자가 다 갖는 거라고. 노래 가사는 이렇다. ‘우리가 겪어온 지난 일에 대해 나는 얘기하고 싶지 않아요 비록 그것이 내 가슴을 아프게 할지라도 이제는 지나간 역사일 뿐이죠 (중략) 승자는 모든 것을 차지하고 패자는 초라하게 서 있을 뿐이죠.’ 며칠 전 신문에 실린 김관진 전 청와대 안보실장 사진을 보고 깨달았다. 그렇구나. ‘더 위너 테익스 잇 올’이구나. 사진 일부를 흐릿하게 처리했으나 김 전 실장은 오랏줄에 몸이 감기고 두 손이 묶인 모습이었다. 지난 10년간 합참의장·국방장관·안보실장으로 대한민국 안보를 정점에서 책임진 이를 그렇게 초라하게 세워놓았다. 사익(私益)을 위해 공직(公職)을 이용했다면 누구라도 벌을 받아야 한다. 만일 부하 직원에게 댓글을 달게 하여 개인 재산을 두 배로 불렸다면 당연히 죗값을 치러야 한다. 조직적으로 댓글을 달아 적(敵)과 내통했다면 구속해야 마땅하다. 그런데 ‘정권을 지지하는 댓글을 써서 여론을 조작하려 했다’는 혐의가 전 정부 안보 수장을 감옥에 집어넣을 만한 일인지 잘 모르겠다. 댓글 공작과 청와대 상납 혐의로 전 정부 국정원장 셋을 줄줄이 잡아들이는 일이 오로지 불공정 특권 구조를 바꾸려는 충정에서 나온 것인지 잘 모르겠다. 선거라는 게임에서 진 쪽에 있었다는 이유로 초라하게 서 있어야 한다면 우리는 1980년대 유행가 수준을 벗어나지 못했다. …더 보려면 … 클릭 ☜

공유하기 글 요소

[POP/팝송 추천/듣기/영어] ABBA – The Winner Takes It All 가사 해석 번역 아바 더 위너 테이크스 잇 올

반응형

[POP/팝송 추천/듣기/영어] ABBA – The Winner Takes It All 가사 해석 번역 아바 더 위너 테이크스 잇 올

※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.

I don’t wanna talk

About the things we’ve gone through

Though it’s hurting me

Now it’s history

I’ve played all my cards

And that’s what you’ve done too

Nothing more to say

No more ace to play

The winner takes it all

The loser standing small

Beside the victory

That’s her destiny

I was in your arms

Thinking I belonged there

I figured it made sense

Building me a fence

Building me a home

Thinking I’d be strong there

But I was a fool

Playing by the rules

The gods may throw a dice

Their minds as cold as ice

And someone way down here

Loses someone dear

The winner takes it all

The loser has to fall

It’s simple and it’s plain

Why should I complain.

But tell me does she kiss

Like I used to kiss you?

Does it feel the same

When she calls your name?

Somewhere deep inside

You must know I miss you

But what can I say

Rules must be obeyed

The judges will decide

The likes of me abide

Spectators of the show

Always staying low

The game is on again

A lover or a friend

A big thing or a small

The winner takes it all

I don’t wanna talk

If it makes you feel sad

And I understand

You’ve come to shake my hand

I apologize

If it makes you feel bad

Seeing me so tense

No self-confidence

But you see

The winner takes it all

The winner takes it all……

우리가 겪어온 일에 대해 말하고 싶지 않아요

나에게 상처를 주었을지라도 이젠 과거니까요

내가 할 수 있는 건 다했고

당신도 역시 할 만큼 했지요

더 이상 할 말도 없고 내 놓을 에이스도 없어요

승자가 모든 걸 갖게 마련이지요

패자는 왜소하게 서 있을 뿐

승리라기 보다

그녀의 운명이겠지요

난 당신 품에 안겨 그곳에 소속되어 있다고 생각하면서

내 주위에 울타리도 치고 집을 꾸미면서

난 건재할 것이며

그리고 그것이 맞는 일이라 생각했죠

하지만 규칙대로 했으니

난 바보였죠

신들이 주사위를 던집니다.

그들의 마음은 얼음처럼 냉정하죠

그리고 사람들은 사랑하는 이를 잃고 말죠

승자가 모든 것을 얻고

패자는 떨어지게 마련인 것을,

그거야말로 단순명료한 것을

난 왜 불평하는지…

하지만 내가 입을 맞추었던 것 처럼

그 여자도 입을 맞추었는지요

그녀가 당신 이름을 부를때 같은 느낌이었는지?

내 마음 깊은 곳에선

당신을 그리워하고 있다는 걸 당신 잘 알잖어

하지만 내가 무슨 말을 하겠어

게임의 규칙엔 따라야지

심판들은 결정을 내리겠지

나같은 패자는 승복하라고

쇼의 관중들은 항상 조용히 지켜볼 뿐

게임은 다시 시작되고

연인이든 친구든

큰 것이든 작은 것이든

승자가 모든 걸 갖게 마련이지

네가 슬픔을 느낀다면

말하지 않을게

그리고 네가 악수를 청해 온데도

난 이해해

만약 네가 긴장되어 자신감없이 서 있는

나의 모습을 보는 것이 언잖다면

사과할게

니도 알다시피

승자가 모든 걸 갖게 마련이니깐,

반응형

키워드에 대한 정보 abba 더 위너 테익스 잇 올

다음은 Bing에서 abba 더 위너 테익스 잇 올 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 The Winner Takes It All – ABBA(승자 독식-아바)[가사 번역]

  • 추억의 팝송
  • 회상의 팝송
  • 한국인이 좋아하는 팝송
  • 경음악
  • 1960
  • 1970
  • 1980년도 인기팝송
  • 팝뮤직
  • 인기팝송
  • 영화음악
  • 샹송
  • 칸소네
  • 크리스마스
  • 캐롤

The #Winner #Takes #It #All #- #ABBA(승자 #독식-아바)[가사 #번역]


YouTube에서 abba 더 위너 테익스 잇 올 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 The Winner Takes It All – ABBA(승자 독식-아바)[가사 번역] | abba 더 위너 테익스 잇 올, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment