당신은 주제를 찾고 있습니까 “국물 영어 로 – 국물은 영어로 어떻게 말할까요? Soup? 아니면 Broth?“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://chewathai27.com/you 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://chewathai27.com/you/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 스픽 – Speak 이(가) 작성한 기사에는 조회수 2,218회 및 좋아요 69개 개의 좋아요가 있습니다.
이렇게 육수를 칭하는 비슷한 단어를 영어에서 찾아보면, “BROTH”라는 단어와 “STOCK”이라는 단어를 찾아볼 수 있습니다. BROTH라는 단어는 “무언가를 우려낸 수프”라고 할 수 있을 것인지라 이렇게 우리가 말하는 육수와 비슷한 표현이라고 할 수 있지요.
국물 영어 로 주제에 대한 동영상 보기
여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!
d여기에서 국물은 영어로 어떻게 말할까요? Soup? 아니면 Broth? – 국물 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요
오늘 영어질문 3가지입니다.
1) 남는 음식 있어요?
2) 국물이 있는 요리를 좋아해!
3) 이제 그만 먹을래. 질렸어.
3가지 질문을 답하는 영상입니다.
다른 질문이 있으시면 댓글로 알려주세요!
–
스픽 어플 다운로드 하기:
https://speak.onelink.me/ER2a/97f0de09
인스타그램에서 영어공부하기!
스픽 인스타그램:
https://www.instagram.com/usespeakapp/
한국인을 위한 영어 인스타그램 :
https://www.instagram.com/englishforkorean/
국물 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
국물 영어로 – 국물 영어 뜻 – 영어 사전
국물1 (국 등의) soup; broth; gravy; stock. 김치 ~ kimchi[pickle] juice. 멸치 ~ stock made by stewing anchovies / anchovy sauce. 고기 ~ gravy.
Source: ko.ichacha.net
Date Published: 2/8/2021
View: 8437
한국음식 영어로 소개! 국, 탕, 죽 (국물요리는 다 soup일까?)
국, 탕, 죽 (국물요리는 다 soup일까?) 꿈소녀eyo 2020. 7. 8. 09:00. 외국인 친구 사귀기를 위해서는. 한국음식 영어로 소개해주는 것 만한 게 없어요!
Source: everythingaboutenglish.tistory.com
Date Published: 5/15/2022
View: 2205
“채수, 육수(肉水)”를 영어로?
“채수, 육수(肉水)”를 영어로? 육수(肉水)는 “고기를 삶아 낸 물”을 가리킨다. 이와 비슷하게 “채소를 넣고 삶아낸 물”을 “채수”라고 하기도 하는데, 일반적으로는 …
Source: owldictionary.com
Date Published: 3/15/2021
View: 7583
영어로 국물이 쫄다 어떻게 말하나요? ::: 82cook.com
국물 음식 너무 오래 끓이면 맛이 짜지고 쫄았다라고 하잖아요..영어 단어 검색했는데 안 나오네요.. IP : 92.75.xxx.84. 6 개의 …
Source: www.82cook.com
Date Published: 7/29/2022
View: 851
국물 영어로
이 페이지에서 포함 된 번역 문장의 많은 예를 찾을 수 “국물” …에서 한국어 …에 영어. 번역 엔진 검색. 예를 들면 사용자가 입력 및 외부 웹 사이트에서 수집 …
Source: ko.langs.education
Date Published: 7/28/2022
View: 5295
국물이 끝내줘요 – 영어로는?
맛에 관한 다양한 영어 표현들을. 알아보겠습니다. 아래 문장은 우리나라 TV 광고에서. 등장했던 카피로 기억됩니다. 국물이 끝내줘요!
Source: tipstips.tistory.com
Date Published: 12/5/2021
View: 6354
주제와 관련된 이미지 국물 영어 로
주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 국물은 영어로 어떻게 말할까요? Soup? 아니면 Broth?. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.
주제에 대한 기사 평가 국물 영어 로
- Author: 스픽 – Speak
- Views: 조회수 2,218회
- Likes: 좋아요 69개
- Date Published: 2020. 1. 19.
- Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=_eV4KB7N_tk
“육수 / 채수”를 영어로?
“육수 / 채수”를 영어로?
이번에는 알아두면 실생활에서 유용한 표현에 관하여 한 번 알아보도록 하겠습니다. 예전에 영어권 외국인 친구들과 함께 부대찌개를 먹으러 갔던 적이 있습니다. 그런데, 보통 그런 식당에 가게 되면, 국물이 너무 졸아버릴 것이 대비해서, 여분의 “육수”를 비축해두는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.
그런데, 당시에 이 “육수”를 지칭하는 단어를 몰랐던 저였기에, 이것을 외국인 친구들에게 설명하느라 진땀을 뺐던 기억이 나기도 하는데요. 그래서 이번에는 이러한 “육수”를 어떻게 영어로 표현하는지에 관하여 한 번 알아보도록 하겠습니다.
# 육수? SIX WATER라고 웃자고 하는 이야기가 돌기도 하는군요
육수는 한자말로 “고기 육”, “물 수”자를 사용해서 만들어진 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 바로 말 그대로 고기를 우려낸 물이라고 할 수 있을 것이지요. 그런데, 이렇게 발음의 유사성을 이용해서 농담으로 육수를 “SIX WATER”라고 칭하는 사람들이 있기도 하네요. 마치 예전에 번역기의 실수로 인해, “육회”를 “SIX TIMES”라고 번역해둔 것이 생각이 나기도 하는 시점입니다.
# BROTH = 묽은 수프 (무언가를 우려낸 물, 주로 채소를 우려낸 물) / MEAT BROTH = 고기 육수
이렇게 육수를 칭하는 비슷한 단어를 영어에서 찾아보면, “BROTH”라는 단어와 “STOCK”이라는 단어를 찾아볼 수 있습니다. BROTH라는 단어는 “무언가를 우려낸 수프”라고 할 수 있을 것인지라 이렇게 우리가 말하는 육수와 비슷한 표현이라고 할 수 있지요. 그런데, 이 BROTH의 경우에는 주로 야채를 우려낸 것이라고 할 수 있기에, 여기에서 조금 더 정확하게 해준다면, “MEAT BROTH”라고 고기를 우려낸 육수라고 구체적으로 지칭을 해둔다면 조금 더 구체적으로 표현이 가능하지 않을까 하는 생각이 듭니다.
“This Chinese food matches well with chicken broth.” (이 중국요리는 닭 수프와 잘 어울린다.)
“Bring broth and water to a simmer in saucepan.” (육수와 물을 무둑한 냄비에 넣고 뭉근히 끓인다.)
“Remove the garlic from the broth.” (육수에서 마늘을 건져낸다.)
# STOCK = 무언가를 우려낸 물 / MEAT STOCK = 고기 육수 / VEGETABLE STOCK = 채수
조금은 다른 단어 조합 역시도 가능합니다., 우리가 흔히 “주식”, “재고” 등으로 알고 있는 단어인 “STOCK” 역시도 육수를 지칭하는데 쓰일 수 있는 표현입니다. 이 단어는 정말 다양한 의미를 품고 있는 단어인지라 문맥에 따라서 잘 파악해야 할 것이지요.
아무튼, “STOCK”이라는 단어는 무언가를 우려낸 물이라는 의미로 쓰이기도 합니다. 그래서 여기에 조금 더 구체적으로 다가가서 “MEAT STOCK”이라고 하면 “고기 육수”를 지칭하는 표현이 되고, “VEGETABLE STOCK”이라고 하면 채수를 지칭하는 표현이 되지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
“It tastes better if you boil it in meat stock instead of water.” (물 대신 육수로 끓이면 더 맛있다.)
“Add garlic, meat, and chicken stock.” (마늘, 고기, 그리고 닭 육수를 넣으세요.)
“Then check the meat for tenderness: add stock or water if required.” (그러고 나서 고기의 부드러운 정도를 체크한다. 필요하다면 육수나 물을 첨가한다.)
여기까지, 육수 혹은 채수를 영어로 어떻게 표현하는지에 관하여 한 번 알아보았습니다.
영어회화의 모든 것
외국인 친구 사귀기를 위해서는
한국음식 영어로 소개해주는 것 만한 게 없어요!
‘국, 탕, 죽’은 어떻게 표현할 지
(다 수웊~ soup 하셨다면 오늘 포스팅 꼭 보고 가세요!)
그 디테일의 세계로 들어가 볼게요.
주로 떠서 오목한 그릇에 옮겨서 먹는 국물류를
‘국’이라고 말하죠?
우리에게 아주 익숙한 그 단어
soup을 써 주시면 됩니다!
1. 김치국 (kimchi soup)
[ 킴 취 수웊]2. 시금치국 (spinach soup)
[ 스피 나ㅊ 수웊]* spinach 시금치
오트밀 있죠? 그걸 oat porridge 라고 불러요.
곡물, 귀리 등을 잘게 빻은 다음에 물이나 우유를 넣어서 끓인 것
즉 ‘죽’의 느낌은 porridge입니다!
3. 야채죽 (vegetable rice porridge)
[ 베 *쥐터블 롸이스 퍼 뤼ㅈ]4. 전복죽(abalone rice porridge)
[애벌 로우 니 롸이ㅅ 퍼 뤼ㅈ]* 전복: abalone
탕은 국물의 모양을 보고
stew 또는 soup을 선택해야 해요.
해물탕은 끓여가면서 먹으니까 ‘탕’이라고는 하지만
사실 전골이나 탕 느낌이잖아요?
그럼 hot pot 이나 stew가 어울려요.
설렁탕, 갈비탕은 오목한 뚝배기에 담겨서 나오는 음식이니까
soup이라는 단어와 어울리고요!
어떤 방식으로 먹는 지에 따라 다르니까
그 음식을 상상해서 번역해 주시면 되요!
5. 갈비탕 (short rib beef soup)
[숄ㅌ 륍 비이ㅍ* 수웊]위의 콘텐츠를 하루 3번 받아보고 싶다면?! 발음까지 바로 확인하고 싶다면?!
▼▼ 현지 영어강사님이 직접만든 영어회화 어플 ▼▼
“채수, 육수(肉水)”를 영어로?
Hello!!
I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!
영어로 국물이 쫄다 어떻게 말하나요? ::: 82cook.com
1. reduce
‘12.7.26 5:55 AM (71.217.xxx.11)
소스 같은 걸 졸여서 수분을 날리는 것을 reduce 라고 합니다. reduce 할때는 일부러 하는 것이긴 하지만 the soup is reduced down 이라고 하면 될 것 같네요.
국물 영어로
“국물” 영어로
어떻게 말을하는 “국물” 영어로, 의 번역 “국물” 영어로 :
국물 Soup stock
이 페이지에서 포함 된 번역 문장의 많은 예를 찾을 수 “국물” …에서 한국어 …에 영어
번역 엔진 검색. 예를 들면 사용자가 입력 및 외부 웹 사이트에서 수집됩니다..
국물이 끝내줘요 – 영어로는?
맛에 관한 다양한 영어 표현들을
알아보겠습니다.
아래 문장은 우리나라 TV 광고에서
등장했던 카피로 기억됩니다.
국물이 끝내줘요!
Soup is to die for!
(맛이) 끝내줘요!
It’s to die for!
군침이 돌아요
This is mouth-watering
아주 맛있어요
Yummy
한입 먹어봐도 되니?
Can I try a bite?
키워드에 대한 정보 국물 영어 로
다음은 Bing에서 국물 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.
이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!
사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 국물은 영어로 어떻게 말할까요? Soup? 아니면 Broth?
- 동영상
- 공유
- 카메라폰
- 동영상폰
- 무료
- 올리기
국물은 #영어로 #어떻게 #말할까요? #Soup? #아니면 #Broth?
YouTube에서 국물 영어 로 주제의 다른 동영상 보기
주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 국물은 영어로 어떻게 말할까요? Soup? 아니면 Broth? | 국물 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.