맥체인 성경 읽기 표 | 맥체인성경읽기표_성경통독 최근 답변 40개

당신은 주제를 찾고 있습니까 “맥체인 성경 읽기 표 – 맥체인성경읽기표_성경통독“? 다음 카테고리의 웹사이트 Chewathai27.com/you 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: Chewathai27.com/you/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Papamarkus 이(가) 작성한 기사에는 조회수 115회 및 좋아요 4개 개의 좋아요가 있습니다.

맥체인 성경 읽기 표 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 맥체인성경읽기표_성경통독 – 맥체인 성경 읽기 표 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

새해마다 성경통독을 결심하지만, 레위기에서 좌절한 경험들이 있으시죠?
맥체인성경읽기표를 따라 성경을 읽으면 누구나 성경통독에 성공합니다.
재밌고, 날마다 성경전체의 주제를 보게 됩니다.
마틴 로이드 존스 목사, 존 스토트 목사가 평생 실천한 성경읽기표입니다.

맥체인 성경 읽기 표 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

맥체인 성경읽기표

맥체인 성경 읽기표를 따라 성경을 읽으면 1년에 신약과 시편은 두 번, 시편을 제외한 구약은 한번 읽게 됩니다. 앞의 두 장은 가족이 함께, 뒤의 두 장은 개인이 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: www.jeilspain.com

Date Published: 2/14/2021

View: 1375

맥체인 성경읽기 – 휄로쉽 교회

휄로쉽 교회, 워싱턴 한인 교회, 메릴랜드, 버지니아, 한인 교회, 살아있는 예배, 찬양, 말씀, 기도, 한인 청년부, 유학, 이민, 오이코스, 저먼타운, Germantown, …

+ 더 읽기

Source: www.fellowshipusa.com

Date Published: 6/26/2022

View: 3727

두란노서원

<맥체인 성경읽기표〉를 따라 성경을 읽으면 1년에 신약과 시편은 두 번, 시편을 제외한 구약은 한 번 읽게 됩니다. 앞의 두 장은 가족이 함께, 뒤의 두장은 개인이 ...

+ 여기를 클릭

Source: www.duranno.com

Date Published: 12/13/2021

View: 9131

맥체인 성경 읽기표

1월. 2월. 3월. 4월. 5월. 6월. 1일 창 1. 마 1. 스 1. 행 1. 1일 창 33 막4 에 9,10 롬 4. 1일 출12:22~51 눅 15 욥 30 고전16. 1일 레 4 시 1,2 잠19 골 2.

+ 여기에 보기

Source: graceway.life

Date Published: 12/14/2022

View: 8457

맥체인 성경읽기표 다운/ 오디오 성경어플/앱 추천 – APP 나라

‘맥체인 성경읽기표”는 19세기 스코틀랜드의 로버트 머리 맥체인 목사님이 만든 것입니다. 그는 자신이 목회하던 스코틀랜드 성 베드로 교회 성도들을 …

+ 여기에 표시

Source: healingnara.tistory.com

Date Published: 5/12/2021

View: 6053

맥체인 성경 읽기표란?

‘맥체인 성경읽기표”는 원래 19세기 스코틀랜드의 목사였으며 교회역사상 가장 경건하고 거룩한 인물 중 한 사람으로 평가받고 있는 로버트 머리 맥체인이 …

+ 여기를 클릭

Source: likumc.org

Date Published: 2/2/2022

View: 8242

맥체인 성경읽기표를 추천합니다. (Excel file 첨부)

맥체인 성경읽기표입니다. 성경 본문에 표시한 색깔의 의미. 검정 볼딕, 하나님에 관한 내용 하나님께서 …

+ 더 읽기

Source: bible.re.kr

Date Published: 10/6/2021

View: 3169

맥체인 성경읽기 – †러빙워드 LovingWord

온라인성경,온라인큐티,맥체인,성구검색,묵상기록,성구저장,맥체인성경읽기,온라인 나눔성경, … 성경읽기표 공지 … 공동체성경읽기(YouTube) – 연속재생(Beta) …

+ 여기에 표시

Source: m4.lovingword.net

Date Published: 6/29/2022

View: 5205

맥체인 성경 읽기표란? – 매일 성경 읽기표를 통한 성경 통독

맥체인 성경읽기표”는 원래 19세기 스코틀랜드의 목사였으며 교회역사상 가장 경건하고 거룩한 인물 중 한 사람으로 평가받고 있는 로버트 머리 …

+ 더 읽기

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 3/19/2021

View: 5269

주제와 관련된 이미지 맥체인 성경 읽기 표

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 맥체인성경읽기표_성경통독. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

맥체인성경읽기표_성경통독
맥체인성경읽기표_성경통독

주제에 대한 기사 평가 맥체인 성경 읽기 표

  • Author: Papamarkus
  • Views: 조회수 115회
  • Likes: 좋아요 4개
  • Date Published: 2021. 12. 27.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=B1MU00Ew_28

맥체인 성경읽기표

맥체인 성경 읽기표를 따라 성경을 읽으면 1년에 신약과 시편은 두 번, 시편을 제외한 구약은 한번 읽게 됩니다.

앞의 두 장은 가족이 함께, 뒤의 두 장은 개인이 읽으면 좋습니다.

맥체인 성경읽기표를 추천합니다. (Excel file 첨부)

{하나님의 마음 찾기} – 5월 13일 http://bible.re.kr/?mod=document&uid=140 [민수기] 22장 20 밤에 하나님이 발람에게 임하여 이르시되 “그 사람들이 너를 부르러 왔거든 일어나 함께 가라. 그러나 내가 네게 이르는 말만 준행 할 찌니라.” 22 그가 행함을 인하여 하나님이 진노하심으로 여호와의 사자가 그를 막으려고 길에 서니라. 발람은 자기 나귀를 타고 그 두 종은 그와 함께 있더니 34 발람이 여호와의 사자에게 말씀하되 “내가 범죄하였나이다. 당신이 나를 막으려고 길에 서신 줄을 내가 알지 못하였나이다. 당신이 이를 기뻐하지 아니하시면 나는 돌아가겠나이다.” 35 여호와의 사자가 발람에게 이르되 “그 사람들과 함께 가라. 내가 네게 이르는 말만 말할찌니라.” 발람이 발락의 귀족들과 함께 가니라 [이사야] 11장 6 그 때에 이리가 어린 양과 함께 거하며 표범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자와 살찐 짐승이 함께 있어 어린 아이에게 끌리며 7 암소와 곰이 함께 먹으며 그것들의 새끼가 함께 엎드리며 사자가 소처럼 풀을 먹을 것이며 8 젖먹는 아이가 독사의 구멍에서 장난하며 젖 뗀 어린 아이가 독사의 굴에 손을 넣을 것이라. 10 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민의 기호로 설 것이요 열방이 그에게로 돌아오리니 그 거한 곳이 영화로우리라. 11 그 날에 주께서 다시 손을 펴사 그 남은 백성을 앗수르와 애굽과 바드로스와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다 섬들에서 돌아오게 하실 것이라. [야고보서] 5장 14 너희 중에 병든 자가 있느냐? 저는 교회의 장로들을 청할 것이요, 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할찌니라. 15 믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 저를 일으키시리라. 혹시 죄를 범하였을찌라도 사하심을 얻으리라. 16 이러므로 너희 죄를 서로 고하며 병 낫기를 위하여 서로 기도하라. 의인의 간구는 역사하는 힘이 많으니라.

†러빙워드 LovingWord

공동체성경읽기(YouTube) – 연속재생(Beta)

새벽에 러빙워드 서버를 관리하던 업체의 서버가 문제가 생겨 수시간동안 접속이 안되셨을 것입니다.

기도로 응원해주셔서, 서버업체 엔지니어분들이 빠르게 대처를 해주셨고 이제는 접속이 원활합니다.

2021-09-08 08:40am

사사기 11장

That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,

And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,

And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.

And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.

And she said unto him, My father, if thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, even of the children of Ammon.

And she said unto him, My father, if thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, even of the children of Ammon.

And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.

And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.

And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.

And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.

And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD’s, and I will offer it up for a burnt offering.

Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD’s, and I will offer it up for a burnt offering.

And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,

And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,

Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.

Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.

Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that be along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover them within that time?

While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that be along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover them within that time?

And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,

And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,

Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.

Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.

So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.

And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.

And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.

And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.

But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel.

But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel.

And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.

And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.

Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon was the border of Moab.

Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon was the border of Moab.

Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh.

Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh.

But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:

And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:

And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:

And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:

And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?

And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?

사도행전 15장

And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.

And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.

And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;

And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;

But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.

And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.

And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the LORD, and see how they do.

And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the LORD, and see how they do.

Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.

And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.

And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.

And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.

Which when they had read, they rejoiced for the consolation.

Which when they had read, they rejoiced for the consolation.

So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:

So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:

That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.

That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.

For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;

For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;

We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth.

We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth.

Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,

It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,

Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:

Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:

And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia.

And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia.

Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren:

Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren:

For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.

But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.

Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

Known unto God are all his works from the beginning of the world.

Known unto God are all his works from the beginning of the world.

That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.

That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.

After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

And to this agree the words of the prophets; as it is written,

And to this agree the words of the prophets; as it is written,

Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:

And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:

Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.

Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.

But we believe that through the grace of the LORD Jesus Christ we shall be saved, even as they.

But we believe that through the grace of the LORD Jesus Christ we shall be saved, even as they.

Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?

Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?

And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.

And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.

And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;

And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;

And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.

And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.

And the apostles and elders came together for to consider of this matter.

And the apostles and elders came together for to consider of this matter.

But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.

But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.

And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.

And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.

And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.

And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.

When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.

When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.

And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.

And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.

예레미야 24장

And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.

And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.

And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.

And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.

And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:

And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:

And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.

And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.

For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.

For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.

Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.

Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.

Again the word of the LORD came unto me, saying,

Again the word of the LORD came unto me, saying,

Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.

Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.

One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.

One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.

The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.

The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.

마가복음 10장

현재장 듣기 전체화면으로 재생해주시면 중간에 안꺼지고 연속 오늘 읽을 분량을 재생해줍니다. 구글 유튜브 프리미엄을 이용하시는 분들은 백그라운드 재생이 가능합니다.

이혼에 대하여 가르치시다 / 마 19:1-12

1 예수께서 거기서 떠나 유대 지경과 요단 강 건너편으로 가시니 무리가 다시 모여들거늘 예수께서 다시 전례대로 가르치시더니

And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.

2 바리새인들이 예수께 나아와 그를 시험하여 묻되 사람이 아내를 버리는 것이 옳으니이까

And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.

3 대답하여 이르시되 모세가 어떻게 너희에게 명하였느냐

And he answered and said unto them, What did Moses command you?

4 이르되 모세는 이혼 증서를 써주어 버리기를 허락하였나이다

And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.

5 예수께서 그들에게 이르시되 너희 마음이 완악함으로 말미암아 이 명령을 기록하였거니와

And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.

6 창조 때로부터 사람을 남자와 여자로 지으셨으니

But from the beginning of the creation God made them male and female.

7 이러므로 사람이 그 부모를 떠나서

For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;

8 그 둘이 한 몸이 될지니라 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니

And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.

9 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시더라

What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

10 집에서 제자들이 다시 이 일을 물으니

And in the house his disciples asked him again of the same matter.

11 이르시되 누구든지 그 아내를 버리고 다른 데에 장가 드는 자는 본처에게 간음을 행함이요

And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.

12 또 아내가 남편을 버리고 다른 데로 시집 가면 간음을 행함이니라

And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.

어린이들을 축복하시다 / 마 19:13-15; 눅 18:15-17

13 사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘

And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.

14 예수께서 보시고 노하시어 이르시되 어린 아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라

But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

15 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고

Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.

16 그 어린 아이들을 안고 그들 위에 안수하시고 축복하시니라

And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.

재물이 많은 사람 / 마 19:16-30; 눅 18:18-30

17 예수께서 길에 나가실새 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자오되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까

And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?

18 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라

And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.

19 네가 계명을 아나니 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, 속여 빼앗지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라

Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.

20 그가 여짜오되 선생님이여 이것은 내가 어려서부터 다 지켰나이다

And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth.

21 예수께서 그를 보시고 사랑하사 이르시되 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니

Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.

22 그 사람은 재물이 많은 고로 이 말씀으로 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라

And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.

23 예수께서 둘러 보시고 제자들에게 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심히 어렵도다 하시니

And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

24 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 이르시되 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지

And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!

25 낙타가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니

It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

26 제자들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니

And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?

27 예수께서 그들을 보시며 이르시되 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로는 그렇지 아니하니 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라

And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.

28 베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다

Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.

29 예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어머니나 아버지나 자식이나 전토를 버린 자는

And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel’s,

30 현세에 있어 집과 형제와 자매와 어머니와 자식과 전토를 백 배나 받되 박해를 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라

But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.

31 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라

But many that are first shall be last; and the last first.

죽음과 부활을 세 번째로 이르시다 / 마 20:17-19; 눅 18:31-34

32 예루살렘으로 올라가는 길에 예수께서 그들 앞에 서서 가시는데 그들이 놀라고 따르는 자들은 두려워하더라 이에 다시 열두 제자를 데리시고 자기가 당할 일을 말씀하여 이르시되

And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,

33 보라 우리가 예루살렘에 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘겨지매 그들이 죽이기로 결의하고 이방인들에게 넘겨 주겠고

Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:

34 그들은 능욕하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이나 그는 삼 일 만에 살아나리라 하시니라

And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.

야고보와 요한의 요구 / 마 20:20-28

35 세베대의 아들 야고보와 요한이 주께 나아와 여짜오되 선생님이여 무엇이든지 우리가 구하는 바를 우리에게 하여 주시기를 원하옵나이다

And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.

36 이르시되 너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐

And he said unto them, What would ye that I should do for you?

37 여짜오되 주의 영광중에서 우리를 하나는 주의 우편에, 하나는 좌편에 앉게 하여 주옵소서

They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.

38 예수께서 이르시되 너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다 내가 마시는 잔을 너희가 마실 수 있으며 내가 받는 세례를 너희가 받을 수 있느냐

But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?

39 그들이 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희는 내가 마시는 잔을 마시며 내가 받는 세례를 받으려니와

And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:

40 내 좌우편에 앉는 것은 내가 줄 것이 아니라 누구를 위하여 준비되었든지 그들이 얻을 것이니라

But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.

41 열 제자가 듣고 야고보와 요한에 대하여 화를 내거늘

And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.

42 예수께서 불러다가 이르시되 이방인의 집권자들이 그들을 임의로 주관하고 그 고관들이 그들에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와

But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.

43 너희 중에는 그렇지 않을지니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고

But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister:

44 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 종이 되어야 하리라

And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.

45 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라

For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

맹인 바디매오가 고침을 받다 / 마 20:29-34; 눅 18:35-43

46 그들이 여리고에 이르렀더니 예수께서 제자들과 허다한 무리와 함께 여리고에서 나가실 때에 디매오의 아들인 맹인 거지 바디매오가 길 가에 앉았다가

And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.

47 나사렛 예수시란 말을 듣고 소리 질러 이르되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘

And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.

48 많은 사람이 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 크게 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라

And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.

49 예수께서 머물러 서서 그를 부르라 하시니 그들이 그 맹인을 부르며 이르되 안심하고 일어나라 그가 너를 부르신다 하매

And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.

50 맹인이 겉옷을 내버리고 뛰어 일어나 예수께 나아오거늘

And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.

51 예수께서 말씀하여 이르시되 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 맹인이 이르되 선생님이여 보기를 원하나이다

And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.

맥체인 성경 읽기표란? – 매일 성경 읽기표를 통한 성경 통독

Robert Murray M’Cheyne

‘맥체인 성경읽기표”는 원래 19세기 스코틀랜드의 목사였으며 교회역사상 가장 경건하고 거룩한 인물 중 한 사람으로 평가받고 있는 로버트 머리 맥체인이 만든 것입니다. 그는 자신이 목회하던 스코틀랜드 성 베드로 교회 성도들의 성경 읽기를 위해 1842년에 처음으로 인쇄되었고, 매년 성경 전체를 구약은 한 번씩, 신약과 시편은 두 번씩 읽을 수 있습니다. 맥체인 성경읽기표는 매일 네장을 읽도록 배열되어 있습니다. 이렇게 읽어 나가는 성경방식에 있어서 특히 도움이 되는 것은 장을 할당하는 방식입니다.

자신이 좋아하는 부분만 반복해서 읽기가 쉬운 우리에게 성경을 빠짐없이 읽게 해 주고, 성경을 4부분으로 나누어 읽으므로 성경 전체를 볼 수 있게 해 줍니다. 새해 첫 날의 말씀은 성경에 나오는 네 가지 위대한 시초, 즉 창세기 1장(창조의 시작), 에스라 1장(민족의 갱생), 마태복음 1장(그리스도의 탄생), 사도행전 1장(기독교회의 탄생)으로 시작된다는 것입니다. 즉 구약의 창세기를 통해서 만물의 시작과, 에스라를 통해서 이스라엘의 포로 후의 새시대의 시작을, 또한 신약의 마태복음을 통해서 예수시대의 시작과 사도행전을 통해서 교회시대의 시작을 동시에 보게 됩니다.

하나님의 전체 구속사에서 볼 때 매우 중요하다고 할 수 있는 네 시대를 동시에 비교하면서 읽게 됨으로써 우리는 좀더 거시적인 안목으로 구속사의 흐름을 볼 수 있게 됩니다. 또한 이를 통해 성경의 맥을 보다 쉽게 잡을 수 있습니다. 이렇게 하나님의 계시 목적에 평행선을 그으며 따라가는 것은 맥체인 성경읽기표만의 독특한 방식입니다.

성경을 읽다가 중간에 빠뜨린 부분이 있더라도 포기하지 말고, 그날의 날짜에 맞추어 읽는 것이 좋습니다. 이런 습관은 해가 거듭되더라도 반복적으로 성경을 통독할 수 있게 해 주기 때문입니다. 개인적으로 읽을 때는 아침, 저녁으로 나누어 읽으셔도 됩니다. 각자의 방법대로 성경을 읽으면 좋겠지요.

“또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라 “(딤후3:15-17)

영혼의 양식이요 영적 성숙의 원천이 되는 성경, 맥체인 성경읽기표를 따라 이렇게 읽으십시오

첫째, 매일 성경을 읽겠다는 결심을 하십시오.

둘째, 성경을 읽는 구별된 시간을 확보하십시요.

셋째, 표를 따라 매일 구별된 시간에 읽으십시요.

넷째, 교회 공동체에서 함께 표를 따라 읽어나가면 좋습니다.

다섯째, 너무 완벽하게 읽으려고 하지 마시고, 성경읽기에 헌신하십시오.

여섯째, 빠뜨린 날이 있더라도 해당 날짜의 읽기에 헌신하십시요.

(빠뜨린 부분에 집착하다 보면 밀리기 시작하여 포기하는 경우가 종종 있습니다)

영국의 유명한 두 목사인 마틴 로이드 존스와 존 스토트도 맥체인 성경 읽기표에 따라 성경을 읽었습니다.

성경읽기표를 사용하여 성경책으로 순서를 체크하며 읽을 수 있습니다. 혹은 안드로이드폰 사용자들은 ‘헬프갓 매일 성경’ 을 사용하여 읽을 수 있습니다. 본 어플은 아이폰에서는 작동하지 않습니다.

헬프갓매일성경: http://blog.naver.com/sokki77/50192781677

아이폰이나 안드로이드폰 사용자들은 ‘갓피플성경통독’ 어플을 사용하실 수 있습니다. 저는 아이폰 사용자로서 이 어플을 이용하고 있습니다.

https://itunes.apple.com/kr/app/gaspipeulseong-gyeongtongdog/id788735022?mt=8

*출처: http://blog.daum.net/gnbbng/3039185

키워드에 대한 정보 맥체인 성경 읽기 표

다음은 Bing에서 맥체인 성경 읽기 표 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 맥체인성경읽기표_성경통독

  • 성경통독
  • 맥체인성경읽기표
  • 맥체인 성경읽기표
  • 성경 통독
  • 성경 읽기
  • 성경연구
  • 성경 연구
  • 존 스토트
  • 로이드 존스

맥체인성경읽기표_성경통독


YouTube에서 맥체인 성경 읽기 표 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 맥체인성경읽기표_성경통독 | 맥체인 성경 읽기 표, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment