Manual Caja Eaton Fuller 18 Velocidades Pdf? All Answers

Are you looking for an answer to the topic “manual caja eaton fuller 18 velocidades pdf“? We answer all your questions at the website https://chewathai27.com/ppa in category: https://chewathai27.com/ppa/blog. You will find the answer right below.

¿Cuántos litros de aceite lleva una caja de velocidades de 18?

Capacidad de aceite:

13.3 litros. Bomba de aceite integral estándar.

¿Cómo se maneja la caja Fuller?

Iniciar el manejo con una caja de 18 velocidades
  1. Encendido del motor. Antes del inicio estar seguros de que la transmisión esté en neutral “N”. …
  2. Inicio del movimiento. Liberar lentamente el embrague sin acelerar. …
  3. Cambia a primera. …
  4. Continúa con este patrón. …
  5. Cambia a 5ta marcha. …
  6. Cambia de marcha al disminuir la velocidad.

¿Qué significa Eaton Fuller?

Las transmisiones Eaton Fuller están diseñadas para que las piezas internas operen en un baño de aceite circulante creado por el movimiento de los engranajes y ejes. Así, todas las piezas están bien lubricadas si se siguen de cerca todos estos procedimientos: 1. Mantener el nivel de aceite.

¿Cómo identificar transmisión Eaton?

La designación del modelo de la transmisión y otra información de identificación están estampadas en el rótulo de la transmisión. Para identificar la designación del modelo y número de serie de la transmisión, localizar el rótulo en la transmisión y después localizar los números según se muestran.

¿Cuántos litros de aceite lleva la caja de velocidades?

Una transmisión de un coche pequeño y mediano utiliza en promedio 4 litros de aceite para un cambio completo.

PDF Free Download

Aceite de Transmisión Estándar Multigrado Mineral SAE 80W-90 Mobil

No solo el motor necesita lubricación, la caja de velocidades también tiene dentro muchos engranes los cuales están en constante roce, por lo tanto también necesitan protegerse contra la oxidación, temperaturas altas y roces.

Dado a que dentro de una transmisión no hay Combustión el aceite que requiere debe tener otra formula, una que sobre todo absorba la fricción between the parts. Como el aceite de motor, los de caja también cuentan con grados de viscosidad.

Este en específico es un hibrido que normalmente trabaja a grado 90, pero si la temperatura ambiental desciende puede diluirse a un grosor de 80 para fluir mejor entre los components. Al no espuesto a explosions, los aceites de caja por lo general duran más tiempo, pero no por eso vayas a dejar tu transmisión sin cambiarle su aceite, lo más recommendable seria hacer por lo menos una vez al año.

¿Cuántos litros aceite lleva una caja de cambio?

Necesitaremos entre 3 y 5 litros de aceite. La cantidad de aceite de estas cajas puede ser de 5 a 15 litros y debe sustituirse entre 30.000 y 150.000 kms en función de las indicaciones del fabricante.

PDF Free Download

Total te explica en qué casos y cuándo se debe sustituir el Lubricant de estos elementos.

Las cajas de cambios automáticas son una realidad cada vez más extendida, que ha llegado para facilitarles la vida a muchos directores. Y no solo eso: además ayudan a reducir el consumo de carburante.

Efectivamente, cuando efectuamos un cambio de marcha en una caja manual y aceleramos, realizamos una transición brusca que conlleva un aumento puntual del consumo de combustible. Por ejemplo, en ciudad solemos acelerar y desacelerar con cierta brusquedad, lo que significa que debemos pisar más o menos el acelerador, así como frenar y cambiar de marchas continuamente.

Sin embargo, las cajas automáticas hacen que las reducciones y aceleraciones tengan lugar de manera más suave, por lo que se puede mitigar el aumento del consumo que supone el uso de las manuales. Así, las primeras pueden ofrecer un a horro del 10% de carburante respecto a las seundas, concretely sobre the parte de energía consumida por la caja debido a los rozamientos internos. It is possible to carry out combustible de manera individually, but it is important that the number of vehicles is small. Como consecuencia, su uso ayuda a disminuir las emisiones de CO2 y other productos contaminantes.

¿Las cajas automaticas tienen mantenimiento?

si Las cajas automaticas tienen su propio mantenimiento, as todos los elements de un vehículo. Lo que ocurre es que, antes de plantearnos este tipo de trabajos, debemos asegurarnos de qué tipo de caja de cambios tenemos entre manos.

Cajas pilotadas o cajas manuales automatizadas: se trata de cajas manuales convencionales que se han adaptado para que el cambio sea automático. El momento de engranar una nueva marcha lo decide una centralita en función de parametros como la velocidad o las revoluciones del motor.

En el caso de las cajas pilotadas, el mantenimiento es el mismo que el de una caja manual. Esto significa que el aceite no se debe cambiar a menos que exista una avería. Los Lubricants empleados en ellas son API GL-4 oder GL-4+ y, en algunos caso, API GL-5 de SAE 75w80 oder 75w; A nondescript hay casing and an SAE 80w90 or 75w90.

The cantidad de aceite para la parte de los engranajes de esta transmisión is variable: from 1.5 liters to 3 liters. Además, en el sistema de robotización del cambio de marchas puede haber uno o dos productos especiales que controlan el sistema. Son distintos del aceite de engranajes y se debe consultar la recommendación del fabricante sobre su sustitución.

Cajas de doble embrague (DCT, DCS): disponen de dos ejes para las marchas , uno para las pares y otro para las impares; cada eje entra en funcionamiento mediante uno de los embragues. El mantenimiento dependent del design de cada caja, de las cuales exist tres tipos:

– Embragues secos: llevan un aceite del mismo tipo que el empleado en los engranajes de las cajas manuales o pilotadas. En este caso, los embragues no están bañados en aceite, pero sí llevan aproximadamente dos litros de Lubricants en la zona de engranajes, que en principio no debe ser cambiado.

– Embragues húmedos con dos depósitos: uno de ellos sirve para lubricar los embragues y el otro, para los engranajes. Se emplean dos productos differentes y normalmente no serán sustituidos. En el depósito de los embragues hay unos siete litros de un aceite especial y unos cinco en la parte de los engranajes, que it del mismo tipo que el que se emplea en las cajas de cambios manuales.

– Embragues humedos con un solo depósito: en este caso, un mismo producto debe cumplir condiciones específicas para lubricar los engranajes de la caja y los embragues. This tipo de aceites sí requiere sustitución, que normalmente se debe realizar between 40,000 and 80,000 km, según las indicaciones que sobre su mantenimiento realice el fabricante. La cantidad que se debe sustituir es de unos 7 liters de aceite. Se trata de Lubricants que son específicos para este tipo de cajas y cuentan con normas propias.

Cajas CVT (transmisión continua variable): en ellas se emplean dos poleas y una correa o una cadena metalica. Normalmente are encuentran in vehicles from Asiaticos, pero algunas marcas europeas también las utilizan.

El Lubricant de estas cajas posee características de fricción especiales para favorecer el funcionamiento de las correas o las cadenas metalálicas, por lo que se trata de un producto completamente different al que se emplea en el mantenimiento de otros tipos de transmissiones.

El Cambio del Lubricants es obligatorio en este caso, perodepende del fabricante y de la cantidad de aceite que tenga la caja. De esta forma, la sustitución se realiza between 60,000 and 150,000 km. Necesitaremos between 3 and 5 liters of acetate.

Cajas automaticas con convertidor de par: estas son las que conocemos de toda la vida. Para ellas utilizamos lubricants de color rojo, los conocidos DEXRON©. Disponen de un convertidor lleno de aceite. A continuación viene la caja de cambios, que cuenta con engranajes epiciclooidales donde las marchas se cambian mediante sistemas hidráulicos. Esto significa que se emplean embragues y frenos para cambiar las marchas y frenar los engranajes, adaptando la transmisión a las necesidades del usuario.

La cantidad de aceite de estas cajas puede ser de 5 a 15 liters and debe sustituirse between 30,000 and 150,000 kms en función de las indicaciones of fabricante. En este caso se pueden emplear varios products, depending on the tipo de caja: las que tienen 6 velocidades o more deben utilizar und DEXRON VI, mientras que las de cajas de 4 o menos velocidades usarán und DEXRON III.

En algunos casos se debe recurrir a un aceite diseñado específicamente para el tipo de caja del fabricante del coche. Este sería el caso de Mercedes-Benz, que para ciertas cajas diseñadas por la propia marca exige una norma propia, la MB 236.14.

En función de todo lo que se ha explicado, it recommendable conocer qué class de caja utiliza el vehículo y si es necesario o no el cambio de aceite. Si se debe sustituir, deberemos comprobar qué tipo de producto recomienda el fabricante y qué norma debe cumplir, así como el kilometraje de cambio indicado por el constructor. De esta forma sabremos la calidad del producto y si resulta adecuado para la caja, de tal manera que evitaremos averías ya que, como en el caso de los motores, no emplear el Lubricant indicated puede conllevar problemas mecánicos.

¿Cuántas velocidades tiene la caja Eaton Fuller?

Este modelo de transmisión Fuller Advantage™ de Eaton tiene diez velocidades de avance y dos velocidades de reversa. La palanca de cambios engrana y desengrana mecánicamente cinco cambios de avance y un cambio de reversa en la sección delantera de la transmisión.

¿Cómo se escribe Eaton Fuller?

eaton sin traducción directa
fuller el batanero

PDF Free Download

Si sí, tenemos piezas para Mercedes, Eaton más lleno , el HOMBRE, la DAF, etc.

¿Cómo saber si está mal la caja de cambios?

Principales síntomas de una caja de cambios rota
  1. Engranajes holgados. …
  2. Fallos de las varillas de cambio. …
  3. Un mal aceite. …
  4. Mal estado de las juntas y el embrague.

PDF Free Download

The transmission of a coche se nutre de different components, siendo la caja de cambios uno de los más importantes. For this reason, it can be identified that the siguientes sintomas de una caja de cambios rota es sumamente necesario.

EN ESTE ARTÍCULO ENCONTRARÁS

La importancia de la caja de cambios

El sistema de transmisión de un coche es aquel que facilita la conexión between las ruedas y la potencia del coche que permissione al vehículo moverse y, por end, circular. A sistema que se converta de varios elementos entre los que destacamos las juntas, el embrague pero, especialmente, la caja de cambios.

Tal y como su nombre indica, la caja de cambios es el componente encargado de obtener de las ruedas el par motor (o momento de fuerza) que allowe poner en movimiento el coche detenido. An elemento essential cuya rotura no solo puede suponer un problema inesperado en mitad de la carretera, sino también una inversión de presupuesto superior a la initialmente prevista.

Por ese motivo, te ayudamos a anteponerte a una posible avería a través de los siguientes síntomas de caja de cambios rota que te ayudarán a identificar la necesidad de acercarte a tu taller más cercano.

Principales sintomas de una caja de cambios rota

To do empieza for a sonido, for an extraño aroma. Pequeños indicios que pueden indicar un problema mayor al que conviene estar atento y ante el cual tomar medidas.

Si en tu caso eres un director supervisor, estos siguientes síntomas te permissionirán identificar no solo si la caja de cambios sufre un problema, sino de qué parte concreta procede esta avería:

Engranajes holgados

Specialmente en coche con muchos kilometros, it normal que los engranajes se desgasten, produce un ruido excesivo produced por la poca holgura de unos cojinetes que han ido perdiendo material al cabo de los años.

Fallos de las varilas de Cambio

Cuando descubres cierta difficultad para meter marchas, el fallo en las varilas de cambio es uno de los indicios más aparentes. Estas varillas, encargadas de transmitir el movimiento entre la palanca y el interior de la caja de cambios, puede llegar a deformarse, produciendo incidents en el mecanismo. Por suerte, puede solucionarse con una simple (y económica) revisión.

And sometimes aceite

La calidad del aceite de la caja de cambios puede ser otro indicio de avería, ya que no permissione engrasar correctamente, si bien equivocarse de aceite es un problema menos común pero igualmente factible. Cambiar el aceite recommended por el fabricante de forma periódica supone un habito que ayuda a nuestro coche a evitar fallos en la caja de cambios.

Mal estado de las juntas y el Embrague

Un problems in las juntas, especially in coches with muchos km, puede provocar fugas de aceite y, por end, problems in la caja de cambios. Un elemento a tener en cuenta junto con el embrague, el cual puede presentar un faulto provocado por la tendencia del conductor de no pisar a fondo el pedal.

Precisemente, este es uno de los muchos hábitos a sustituir por las siguientes recomendaciones a la hora de prevenir averías en la caja de cambios: por ejemplo, no apoyar la mano en la caja de cambios o evitar hacer punta-tacón (o costumbre de pisar el pedal with la punta del pie y acelerar with el talón).

Find out more about the averías y mantenimiento de tu vehículo en nuestro blog.

¿Cuál es la transmisión de un camión?

La transmisión se encarga de hacer llegar la potencia y movimientos necesarios a las ruedas para que funcionen. Sin embargo, a veces surgen problemas que pueden dificultar el manejo del camión de carga, ya que las transmisiones tienen un gran uso a lo largo de los años.

PDF Free Download

The transmission se encarga de hacer llegar la potencia y movimientos necesarios a las ruedas para que funcionen. Sin embargo, a veces Surgen problemas que pueden dificultar el manejo del camión de carga, ya que las transmissiones tienen un gran uso a lo largo de los anos. La reparación de la transmisión puede ser costosa, por lo que vale la pena prestar atención a todo lo que parezca inusual para poder solucionarlo antes de que se convierta en un problema más grande. A sequel, Fuso, líder en la venta de camiones en Perú te presentará 8 signos de problemas de transmisión en tu camión.

Siempre revisa si hay una fuga de liquidos

La fuga de liquido de transmisión es probablemente una de las formas more fáciles de identificar si tu transmisión necesita una revisión. It is liquid, vital for the building of the camion function, so that it can be converted into a serious problem quickly. Su color es red brillante, claro y con un olor dulce cuando todo funciona correctamente. Si no está allí, o si it de un color oscuro y tiene un olor a quemado, tendrás que reemplazarlo o llevarlo a un mecánico.

A diferencia del aceite de motor de tu camión, la transmisión realmente no waste ni quema ningún liquid durante el uso, así que, si notas que se te está acabando, entonces definitivamente se está filtrando en algún lugar.

Si tienes una transmisión manual, controlar los niveles de liquid no sera tan fácil como simplemente levantar el capó y medir con una varilla de nivel. El fluido de la transmission manual debe verificarse directamente en la caja de la transmission, generalmente a través del tapón de llenado.

¿Sientes un color a quemado? ¡Busy yourself!

Cuando se tiene un camión, se debe estar al tanto de todos los cambios posibles que este pueda sufrir. You empiezas a sentir un olor a quemado, puede ser un indicator de que la transmission se está sobrecalentando y ese olor que sientes es el liquido. Este sirve para mantener lubricadas las partes móviles de una transmission, además de proporcionar la refrigeración necesaria.

Por lo general, esto sucede cuando hay muy poco liquido de transmisión o una cantidad inadecuada, que puede ser una señal de fuga o liquido sucio que necesitas cambiar.

Ese ruido que escuchas no es normal

Los vehículos siempre nos avisan con anticipación si algo anda mal, it alone que a veces no notamos los pequeños detalles. Si el camión hace un ruido cuando está en neutral, podria ser la transmission. As it solves the anterior problems, it is also possible to positively affect them if they are aggregated or realized in a cambio de liquido de transmisión. Ten en cuenta que todo vehículo tiene un manual de propietario, este te ayudará a determinar qué tipo de fluido tienes que usar.

El camión se niega a arrancar

Other problema potential Surge cuando la transmission deja de funcionar aun así presiones el pedal de embrague e intentiones mover la palanca de cambios. Si esto ocurre cuando quieres pasar a primera al haber estado estacionado, o al pasar de un cambio a otro. Las causas más comunes incluyen bajos niveles de liquido de transmisión, viscosidad correcta o una revisión de los cable de cambio o acoplamiento del embrague.

El camion tiembla

Una señal de que la transmisión de tu camión anda mal es que tiembla cada vez que usas la caja de cambios. Esto también puede deberse a:

problems with the engine.

problems in the same room.

problems in the frenos.

Rines inestables

Problemas en las llantas

Deslizamiento de la caja de cambios

Con una transmisión en buen estado, el camión permanece en una velocidad hasta que haya un cambio intencional del director. Sin embargo, cuando hay deslizamiento de la caja de cambios, el camión puede cambiar espontáneamente de velocidad mientras está en marcha.

Por momentos, no responde el camión

Cuando tu transmisión se niega a entrar en la marcha correcta, it una señal segura de que algo está sucediendo. Con una transmisión manual, puedes notar después de cambiar de velocidad que el motor del camión acelerará, pero este no se estará moviendo tan rápido como el motor lo está haciendo. In this case, there are tener problems with an embrague desgastado or a problem of transmission more seriously.

En FUSO encontrarás los most vehicles para tu negocio, si deseas más information sobre camiones de carga ligera, mediana y pesada comunícate con nosotros y te responderemos a la brevedad. También puedes visitar cualquiera de nuestros puntos de venta debusse y camiones.

¿Cuál es la temperatura normal de la transmisión?

En condiciones normales de manejo la temperatura del fluido alcanza los 80°C (175°F), el cual es el rango promedio en que la mayoría de los líquidos fueron diseñados para operar.

PDF Free Download

La mayoría de los manuales de usuario establece que no es necesario cambiar el Líquido de Transmisión Automática (ATF por sus siglas en inglés). Sin embargo a continuación te explicaremos varias razones por las cuales se debe realizar pero antes de comenzar es necesario mencionar que el ATF se debe cambiar en promedio cada 40,000 km (25 mil millas aprox.).

En una transmission automatic se genera mucho calor debido a la fricción dentro del convertidor del torque, cuando los platos del clutch se enganchan y la que se crea en los engranes y las guias de rotación. When producing este calor, the ATF no tarda en calentarse una vez que el vehículo se encuentra en movimiento.

In the normal conditions of manejo the temperature of the liquid fluid is 80°C (175°F), el cual es el rango promedio en que la mayoría de los liquidos fueron diseñados para operar. Si se mantiene a esa temperatura el fluido puede durar hasta 160.000 km y en caso contrario si la temperatura sube (aún en normal conditions de manejo puede pasar) la vida del ATF se reduced provocando que los problemas empiecen.

A elevadas temperaturas de operación, el ATF se oxida, cambia de color (café) y genera un olor similar al pan quemado. Mientras que el calor destruye las cualidades de lubricar y características de fricción del liquido, al mismo tiempo se empieza a formar esmalte en partes internas lo que interfiere con la operación de la transmission. The temperature of the fluid is about 120°C (250°F) and the sellos de goma are endurecen allowiendo que haya goteras y pérdida de presión. Asimismo a high temperature as la transmisión comienza a patinarse, lo que agrava aún más el calentamiento. Eventually the clutch se quema y la caja de cambios deja de trabajar. In the final la única manera de repair el daño es desmantelar todo, lo cual tiene un costo bastante considerably.

Como regla general cada aumento de 6°C (20°F) promedio en temperaturas de operación por arriba de los 80°C corta la vida del liquido del transmisión a la mitad. Por ejemplo 91°c (195°F) la vida del fluido se reduce 80,000 km. A 105°C (220°F) – it is the most common temperature in many transmissions – the ATF alone lasts for 40,000 km and as a result it reduces the kilometres of protection.

No te arriesgues a sufrir un percance relacionado con el liquido de transmisión automática, haz el cambio del mismo en el periodo correspondiente y evita pagar más por no hacerlo. De acuerdo con la Asociación de Reconstructores de Transmisiones Automáticas en EUA el 90% de todas las fallas en cajas de cambio son causadas por el sobrecalentamiento y la mayoría de éstas fueron provocadas por liquido viejo o usado que debió haber sido reemplazado.

¿Cuántos litros de aceite lleva la transmisión de un Altima 2007?

Compatible con Nissan Altima 2007-2008, 2011-2013 (Auto CVT Trans)—l4 2,5 L.

PDF Free Download

Enter the characters you see below

Sorry, we just need to make sure you’re not a robot. For best results please make sure your browser accepts cookies.

¿Qué cantidad de aceite lleva un motor 4 tiempos?

Pon aproximadamente 800 ml de aceite nuevo de motocicleta. Revisa que quede a nivel. Coloca nuevamente el tapón-bayoneta y girarlo en el sentido de las manecillas del reloj.

PDF Free Download

Process of cambio de aceite en a motocicleta scooter

by ABM

Por: Emanuel Juan Arenas, Tecnico de Motocicletas.

Los vehículos requieren de un cuidado especial, además de cuidar los mechanic aspects of the motocicleta se debe cuidar otros landschaftos como por ejemplo la presión de inflado de los neumáticos o el cambio de aceite, ya que un diagnóstico a tiempo puede ahorrarnos dinero en una eventual Repair. No lleva más de un par de minutos y se queda uno muy tranquilo al saber que el aceite está bien y en la cantidad adecuada.

Generalmente para comprobar el nivel de aceite de la motocicleta se puede realizar de 2 maneras: una es mediante la típica varilla adosada al tapón (puede haber una varilla aparte de éste, como, por ejemplo, en las Yamaha

o mediante una ventanilla (como camarote de barco), la cual podemos encontrar en la parte baja del carter.

Para review the level of the face of the motor of the scooter

Antes de realizar la conducción de la motocicleta se recomienda que realices una inspection de este de la siguiente manera:

Colocar la motocicleta en una superficie horizontal, y no incline. Localizar el tapón-bayoneta del carter en la parte inferior derecha de la motocicleta (la posición puede variar de acuerdo al tipo de motocicleta). Aflojar en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Extraer el tapón bayonetta. Limpiar completeamente el exceso de aceite del tapón-bayoneta con un paño. Localizar en el tapón-bayoneta las marcas del nivel maximum and minimum de aceite. Introducir el tapón-bayoneta sin enroscar. Retirar nuevamente el tapón-bajoneta. Verificar el nivel de aceite, la marca debe estar en la marca de máximo.

Revisar periódicamente el nivel de aceite, en caso de existir fuga o que el nivel del aceite no sea el adecuado presenta tu motocicleta en el Centro de Servicio Autorizado

To replace the face of the motor of the scooter

El aceite del motor debe remplazarse en cada uno de los servicios de mantenimiento establecidos por el fabricante ya que el no hacerlo genera daños en los components internos del motor. Para cambiar el aceite del motor debes tomar en cuenta los siguientes puntos:

Coloca tu motocicleta en una superficie horizontal, used the parador central. Procura que el motor esté caliente o al menos tibio para que el aceite fluya fácilmente y se drene en su totalidad. Localiza el tapón-bayoneta del carter en la parte inferior derecha de la motocicleta (la posición puede variar de acuerdo al tipo de motocicleta). Afloja en el sentido contrario a las manecillas del reloj y extraerla. Quita el tornillo de drenado, ubicado debajo del motor, girandolo en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Debes tener cuidado de no perder la junta, el resorte de presión y el filtro de aceite. Debes drennar el aceite en un receivere for about 5 minutes. Coloca el tornillo de drenado junto con la junta, el resorte de presión, y el filtro de aceite y gíralo en el sentido de las manecillas del reloj. Aprieta el tornillo alone lo necesario, si cuentas con a torquimetro aplica un par de apriete de 8 a 12 N-m o consulta tu manual de service. Approximately 800 ml de aceite nuevo de motocicleta. Revisa que quede a nivel. Coloca nuevamente el tapón-bayoneta y girarlo en el sentido de las manecillas del reloj. Enciende the motor for a period of 1 to 3 minutes. Apaga el motor. Verificar si el nivel de aceite es el adecuado.

En resume

It importante mencionar que de acuerdo al tipo de motocicleta y el uso va adepender del remplazo del aceite, por ejemplo: en un motor de 4 tiempos se produced Mayores presiones y temperaturas que uno de 2 tiempos. Motivo por el cual, el Lubricant se degrada con mayor rapidez.

De igual manera, el remplazo del aceite se encuentra ligado a la frecuencia de uso, es decir, al tiempo que la moto anda por las calles. Dependiendo de la marca, algunos motores de 4T requieren de a lapso de reemplazo más corto pues el liquid sirve para lubricar tanto el motor, como el embrague y la transmission. In terms of general terms, the kilometres’ distance to the cambio is from 2000 to 3000 km.

Ahora bien, si el aceite sirve para la lubricación del motor y su contenidos de unos tres o cuatro litros, it aconsejable cambiarlo cada 5000 km.

¿Cuántos litros de aceite para motor de 4 cilindros?

Los motores pequeños de 4 cilindros con una capacidad de 1.6 a 1.8 litros generalmente tienen una capacidad de aceite de 3.5 a 3.7 litros o aproximadamente 3.6 cuartos de galón. Si tiene un motor de 4 cilindros de 2.0 litros más grande, la capacidad de aceite aproximada es de alrededor de 5 cuartos de galón.

PDF Free Download

La pregunta de cuántos litros de aceite lleva un motor ha pasado por la cabeza de todos losconductores por lo menos una vez. La respuesta, si bien no es tan sencilla, it algo muy importante para garantizar la vida útil del automóvil y su correcto funcionamiento. It por ello que continuación, conocerás a grandes rasgos esta interrogante y las recommendations sobre qué aceite debes escoger.

Cuántos litros de aceite lleva un motor

Hoy en day la gran offer de marcas y tecnologías de los automóviles ha traído una diversificación en los components y funcionamientos de sus motores. Teniendo en cuenta esa realidad, estimar cuántos litros de aceite lleva un motor se convierte en una tarea para nada sencilla.

Lo cierto es que estodependerá de una gran cantidad de factors, por lo que podriamos concluir que esta medida no sera igual en todo los tipos de vehículos. Y es que piénsalo bien, no requerirá la misma cantidad de aceite el automóvil que tenga ciertas dimensiones promedio, a aquel al que se le pueda exigir más. Este ejemplo, si bien es a grandes rasgos, sirve para illustrar la idea de que todo automóvil poseerá características puntuales sobre las necesidades que su motor requerirá.

Pero si nos ponemos técnicos, sera importante tener en cuenta que, por ejemplo, la cantidad de litros de aceite que puedan ser depositados en el carterdependerá de cada modelo; que la cilindrada también influirá; y que la capacidad de refrigeración será otro punto importante; for solo mencionar algunos.

Un consejo rapido y útil para determinar cuántos cuartos de galón require un motor tendrá algo que ver con la cantidad de cilindros y la cilindrada del motor.

Cuantos litros de aceite lleva un motor de 4 cilindros

Los motores pequeños de 4 cylinders with a capacity of 1.6 a 1.8 liters generalmente tienen a capacity of aceite of 3.5 a 3.7 liters or approximadamente 3.6 cuartos de galón. Si tiene un Motor de 4 cylinders de 2.0 liters más grande, la capacidad de aceite aproximada es de alrededor de 5 cuartos de galón.

El truco consists of a Litro de Aceite por cada cilindro y restar al menos medio litro de la cifra total.

Cuantos litros de aceite lleva un motor equipped con un v12

If the vehicle is equipped with a V12, it means that the capacidad is close to the aceite of the alrededor of 11.5 square meters of the gallon.

Sin embargo, ¿es suficiente saber cuántos litros usar? Por supuesto que no, de la mano a esto se debe conocer qué aceite utilizar.

¿Qué aceite utilizar en el motor de un automobile?

Si somos conductors Primerizos o Sin conocimientos sobre mecánica automotriz, la pregunta sobre qué aceite utilizar en nuestro motor será quizás una de las que primero tengamos. Si bien la most opción es buscar asesoría de experts en el area automotriz, it importante que tú también lo conozcas. For this, a continuación te mencionaremos los most aceites para el motor de tu automóvil:

Este es un aceite de alta calidad para motors de vehículos ligeros que sean tanto de diesel como de gasolina a 4 tiempos.

It is especially important for motorbikes that it provides complete protection for the customer and a great return on the motor.

Este es un aceite especial y con una calidad premium. Permite proteger al motor frente a posibles formaciones de pósitos o lodo ayudando a prevent el desgaste.

Un aceite que logra extender la vida útil de los motores levándolos hasta más de los 100,000 km. Protege al motor de fugas, deposited, atascamientos y fricciones.

Este es otro aceite excepcional para un motor de alto kilometraje. Permite el cuidado y protection del mismo gracias a sus addivos adicionales y composición premium.

It is as como tenemos las principales formas de cuidar un motor al conocer la cantidad de aceite que este lleva y cuál aceite sería ideal para él. It is important to me that the last point in time is to wait until the information is sent so that the sufficient information about the cam and the motor starter can be made with the fin and it continues to be correct.

TRANSMISION MANUAL EATON 10 Y 18 VELOCIDADES

TRANSMISION MANUAL EATON 10 Y 18 VELOCIDADES
TRANSMISION MANUAL EATON 10 Y 18 VELOCIDADES


See some more details on the topic manual caja eaton fuller 18 velocidades pdf here:

Transmisiones manuales para servicio pesado Eaton Fuller …

Este modelo de transmisión Fuller Advantage™ de Eaton tiene diez velocades de avance y dos velocades de reversa. La palanca de cambios engrana y desengrana …

+ Read More Here

Source: www.eaton.com

Date Published: 4/23/2021

View: 1742

Transmisiones Eaton Fuller para servicio pesado TRSM0670S

Este símbolo se usa a lo largo del manual para llamar su atención a los … La conversión de 13-velocades a 18-velocades cambiando simplemente el …

+ Read More Here

Source: www.roadranger.com

Date Published: 12/20/2021

View: 9366

EATON FULLER – 18 Velocidades – PDF Free Download

Manual de mantenimiento y servicio de caja de cambios.Full description. Caja de Velocades Eaton. manual de reparacion de transmisiones eaton …

+ View Here

Source: qdoc.tips

Date Published: 11/21/2022

View: 6447

Manual de Transmisiones TRDR0800S Eaton Fuller

Descargar Manual Completo: Transmisiones TRDR0800S Eaton Fuller – Operación y Funcionamiento Gratis en Español/PDF. Descargar Manual de …

+ Read More

Source: www.maquinariaspesadas.org

Date Published: 6/13/2021

View: 6715

EATON FULLER – 18 Velocidades – [PDF Document]

Cuando se aplica, el freno retarda y puede detener el engranaje de la caja delantera dela transmisión. Es un freno de disco que se incorpora a …

+ Read More

Source: fdocuments.ec

Date Published: 2/18/2021

View: 7233

EATON FULLER – 18 Velocidades – DOKUMEN.TIPS

Cuando se aplica, el freno retarda y puede detener el engranaje de la caja delantera dela transmisión. Es un freno de disco que se incorpora a …

+ View More Here

Source: dokumen.tips

Date Published: 7/12/2021

View: 3747

catalogo-cajas-equipo-pesado.pdf

La transmisión Fuller Advantage. Series Manual (FASM) de. 10 velocades, el primer nuevo diseño de transmisión manual de. Eaton en más de una década, le ofrece …

+ Read More

Source: soteronina.files.wordpress.com

Date Published: 11/17/2021

View: 7922

Batán 18 Transmisiones de velocidad a los precios más competitivos.

Disponemos de todos los sistemas de suspensión como Hendrickson, y están lists para enviar. Reparamos or reconstruimos sistemas de suspensión de camiones de service mediano y pesado que están lists para enviar a cualquier lugar.! Cualquier aplicación, desde todo terreno hasta sobre la carretera, damos servicio.

Somos tu Camiones Pesados ​​and Equipos Hipermercado. Si necesita reparar su suspensión neumática vocacional de servicio severo, eje de elevación, o sistema de resorte, contacts hoy para que vuelva a la carretera lo antes posible.

Cómo conducir con caja Eaton Fuller de 18 velocidades

Seguro te preguntarás cuáles son los beneficios de comprar un remolcador con tantas velocidades. Uno de los beneficios principales es la vertilidad. For ejemplo, la caja Eaton Fuller de 18 velocidades de un remolcador te brindará mayor versatile para mantener el motor en marcha a las RPM correctas. Asimismo, contemplate more ahorro en cuanto al consumo de combustible.

Manejar un remolcador con una caja Eaton Fuller de 18 velocidades no es tan difícil como la mayoría de personas piensa. Solo necesitas de mucha práctica para volverte un experto en las transmissions manuales.

Para ayudarte a entender most este tipo de transmisión para camiones y remolcadores, en el siguiente artículo de International Camiones, compare contigo algunos tips de manejo.

Patron de cambio

En una caja Eaton Fuller de 18 velocidades, la transmission se presenta en un patrón H. Y la manera más rápida de familiarizarse con este tipo de caja es practicando los cambios en la forma de dicho patrón.

Entre las 18 velocidades, hay muchos engranajes en medio, ya que todos los cambios principales tienen un rango alto y uno bajo.

Puedes practicar el patrón H mientras tu camión de carga está apagado. Esto te permissionirá familiarizarte con la caja de cambios y, con el tiempo, podrás realizar los cambios sin tener que mirar la palanca. Additional, te ayudará a mantener tus ojos en la carretera mientras leads.

The interesará: “4 Secretos Para Convertirte en Un Conductor de Camiones Exitoso”.

Cambio de transmission

The first part of the Caja Eaton Fuller of 18 speeds se divide en: LO-1-2-3-4. Cada una de ellas tiene dos combinaciones distintas, un rango bajo (L) y uno alto (H), sumando en total de 10 cambios y, los cuales se realizan con el botón llamado selector del multiplicador que está ubicado al lado de la misma palanca de cambios.

The selector of the multiplier is useful for the alternator of the adjustment or alto in cada engranaje.

Luego de pasar el 10mo cambio, deberás activar el selector de rango (convertidor) que está en la parte frontal de la palanca para seguir aumentando las velocidades. Desde este punto, deberás iniciar donde esta el número 5 en la foto. Las relaciones 5-6-7-8 con sus rangos L y H suman 8 velocidades más.

En una caja Eaton Fuller de 18 velocidades, recuerda el selector de rango bajo es para LO-1-2-3-4, mientras que el alto, para 5-6-7-8. Los engranajes bajos generalmente se different de los engranajes altos por el color, y la reverse se indica con una “R”.

Tu dedo índice acciona el selector derango; mientras que el pulgar, el del multiplier.

Initiar el manejo con una caja de 18 velocidades

1. Encendido del Motor

Antes del inicio estar seguros de que la transmisión esté en neutral “N”. Asegúrate que el selector de rango esté en “LO” y el multiplicador también esté en “LO”.

Pisar el embrague a fondo para el arranque inicial del motor, esto libera la carga del embrague al volante para que el giro del motor encuentre una menor resistencia la giro.

The transmission cuenta con 18 cambios de advance 10 en rango bajo “LO” y “8” cambios en rango alto “HI”.

Para iniciar el movimiento del vehículo y connectar el primer cambio “LO” y/o 1ra cambio de avance, pisamos el embrague a fondo aproximamos la palanca a la posición “LO” y/o 1ra liberando el embrague lograremos connectar el cambio para romper inercia .

2. Initiation of the movimiento

Liberar lentamente el embrague sin acelerar. Debido a que set trata de un cambio de fuerza el cambio bajo allows romper inercia sin aplicar aceleración, tener tu vehículo con la configuración LO-L te hará avanzar 1.5 km/h approximately.

Initiado el movimiento del vehículo, liberar completamente el embrague y estarás listo para realizar cambios ascendentes de LO a HI. Para realizarlo, deberás presionar el embrague ligeramente a media carrera, no completed hasta el fondo y accionar el selector del multiplicador a alta (HI).

3. Cambia a primera

Presiona nuevamente el embrague ligeramente cuando las RPM alcancen el rango de la primera marcha y vuelve a colocar el selector del multiplicador en “L” o baja. Después, coloca la palanca de cambios en posición neutral y suelte el embrague. Activa el embrague nuevamente, hasta el final y mueve la palanca hacia la primera (el número 1), mientras sueltas el embrague.

4. Continua con este patron

Luego de cambiar a 1-L, mueve the multiplicador para cambiar a 1-H; no te olvides de presionar ligeramente el embrague, double pedalazo para cambios enteros de transmisión y una sola pisada para el multiplicador

Continue with the passes of the punto 3. The sequence of orders is the following: 1-H, 2-L, 2-H, 3-L, 3-H, 4-L and 4-H.

5. Cambia a 5ta Marcha

Preseleccionar el selector de rango antes de posicionar la palanca de cambios a neutro, ubica el splitter del multiplicador en L, pasamos por neutral y llevamos la posición a cambio alto 5 del patrón de mandos (donde está el número 1).

Para seguir realizando cambios ascendentes, sigue los principios básicos del paso 3.Continúa alternando between L and H: 5-H, 6-L, 6-H, 7-L, 7-H, 8-L and finalmente, 8- H.

6. Cambia de marcha al disminuir la velocidad

Para reduce cambios de marcha en tu caja Eaton Fuller de 18 velocidades, debes bajar la velocidad de las rpm del motor y velocidad de carretera y luego seleccionar el cambio de transmisión adecuada.

Siempre tener en cuenta la preselección del selector de rango y el multiplicador, así como que cada cambio de transmisión proporciona una velocidad de carretera tanto para ascendente y/o descendente.

Cambio’s descendants

PDF Free Download

Eaton® Fuller® Transmisiones de Servicio PesadoMore time on the road®Instructions for the conductor Eaton® Fuller® Transmisiones de Servicio Pesado TRDR0800S Octubre 2007Números de Reference La designación del modelo de la transmisión así como la demás información para la identificación de la información se encuentran Grabadas in the place of identification of the transmission. Para identificar el modelo y el número de serie, localice esta placa en la transmission y vea los números que allí aparecen. NO RETIRE NI DESTRUYA LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN.Transmisiones Eaton Fuller ModeloCódigo de Toma de FuerzaEaton Corporation DIV. Transmissions Kalamazoo. MI 49003 SeriesHecho en:The blanks provided below are for recording transmission identification data. Have these reference numbers available when ordering replacement parts or requesting service information: Modelo de Tr Transmisión________________Número de Serie de la Transmisi Transmisión ón _______ _____________ ______Se han hecho todo los esfuerzos posibles por asegurar la precisión en toda la información contenida en este folleto. Sin embargo, Eaton Eaton Corporation, División Componentes para Camión, no otorga garantía ni emite declaración alguna, expresa o implicita, basada basada en la información que aquÌ se incluye. Cualquier error error u omisión debe reportarse a Capacitación y Publicaciones (Training (Training and Publications), Eaton Transmission Division, PO Box 4013, Kalamazoo, MI 49003. 2Números de Referencia La designación del modelo de la transmission así como la demás información para la identificación de la information se encuentran grabadas en la placa de identificación de la transmisión Para identificar el modelo y el número de serie, localice esta placa en la transmisión y vea los números que allí aparecen .Transmisiones Eaton Fuller ModeloCódigo de Toma de FuerzaEaton Corporation DIV. Transmisiones Kalamazoo.MI 49003SerieHecho de:The blank fields provided below are used to record transmission identification data.Have these reference numbers available when ordering replacement parts or requesting service information:Modelo de de Tr Transmisión_____________________________Número de Serie Serie de la Transmisi Trans misión ón _______ _______________________ ____ ______Se han hecho todo los esfuerzos posibles por asegurar la precision en toda la information contenida en este folleto. Sin embargo, Eaton Eaton Corporation, División Componentes para Camión, no otorga garantía ni emite declaración alguna, expresa o implicita, basada basada en la información que aquÌ se incluye. Cualquier error error u omisión debe reportarse a Capacitación y Publicaciones (Training (Training and Publications), Eaton Transmission Division, PO Box 4013, Kalamazoo, MI 49003. 2Tabla de ContenidosADVERTENCIADesignación de ModelosPosi Posici cion ones es de la Pala Palanc nca a de de Cam Cambi bios os 6 kontrolliert de cambiosinformación Generalcaracterí sticas sticas de la transmisi transmisiónoperación sugerencias de Manejo prozedimiento de doble pedalazo Arranque Inicials cambios cambios cambios cambios co. 12 13-14 15-16lubricoción1Mantotens10 12 13-14 15-16lubriciciau Básica Cambio Ascendente Cambio Descendente Consejos de Manejo Definiciones Problemas del Sistema24 25 25 26 27 28¡ADVERTENCIA! los frenos de estacionamiento y pise el pedal del emb rage. Antes de realizar cualquier trabajo en el vehí culo, o cuando salga de la cabana con el motor funcionando, coloque la transmisión en neutral, ponga los frenos de estacionamiento y obstaculice el movimiento de las llantas. Cuando estacione el vehí culo o tenga que salir de la cabana, siempre ponga la palanca de cambios en neutral y ponga los frenos de estacionamiento. PARA REMOLCAR: Para evitar daños a la transmisión durante el arrastre, ponga la transmisión en neutral and levante las ruedas de suelo o deconecte la barra cardán.Designación de ModelosNomenclatura: R T L Roadranger® ® Roadranger DobleCountershaft Contraflecha Twin Low-Inertia Baja InerciaOverdrive O =Sobremarcha MountedHacia Shift Tower F =deForward Torre Cambios Montada Adelante- 1 4 7 1 8 B Este n˙mero (x) 100 = Capacidad Ratio Set Nominal de Torsión Forward Speeds Engranaje Auxiliar Helicoidal y Engranaje Frontal de Diente Fino 6 = “Multi-Mesh” Gearing Engranaje de Diente Fino= Helical Hacia Auxilary Gearing 7Velocidades adelanteand “Multi-Mesh” Front Gearing This 100 =órated torque capacity Tipo (x) de Relaci de EngranajePosiciones de Palanca de CambiosTodos los Modelos of 18 Velocidades ® ® Transmissions Eaton Fuller Eaton ® Fuller ® TransmissionsHILO5 1H L H L7 3VELOCIDADES (RTO) 1818SPEED H L H LLO L H6 2L H LRANGE SELECTOR SELECTOR DE RANGO ALTO HI BAJO LOSELECC IONAR PREV IAMENTE TODOS LOSBEFORE CAMBIOS DEMOVING RANGO Y MULTIPLICADOR (MOVER EL SELECTOR MOVE RANGE SELECTOR SHIFT LEVER ANTES DE MOVER LA PALANCA DE CAMBIOS)UPSHIFTINGNeutral HSPLITTER SELECTOR SELECTOR DEL MULTIPLICADOR MAY BE SHIFTED PUEDE MOVERSE EN TODAS LAS IN ALL GANG SHIFT POSICIONES DE CAMBIO LEVER POSITIONS H ALTO CON PALANCA BAJO L PRESELECTION OF ALL RANGE CIRCUITS8 4H L H LCAMBIOS ASCENDENTES START WITH RANGE SELECTOR SWITCH DOWN EMPEZAR CON EL SELECTOR DE RANGE HACIA ABAJO SHIFTLO-1-2-3-4 RAISE SELECTOR CAMBIOS – 1-2-3-4 ELEVAR EL SELECTOR DE RANGOS SHIFTBAJA 5 -6-7-8 CAMBIOS 5-6-7-8DOWNSHIFTINGCAMBIOS DESCENDENTES SHIFT 8-7-6-5 MOVE RANGE SELECTOR DOWN CAMBIOS MOVER SELECTOR DE RANGO HACIA ABAJO SHIFT8-7-6-5 4-3- 2-1-LO CAMBIOS 4-3-2-1-BAJA NO MOVER EL SELECTOR DE RANGO ESTANDO DO NOT CHANGE THE RANGE DURING A REVERSE DRIVE¡ADVERTENCIA! ! WARNINGIN REVERSEPONGA LA TRANSMISI ”NIN ENNEUTRAL NEUTRAL PUT TRANSMISSION ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR BEFORE STARTING ENGINE8 2 6 1 2Diagrama del Patrón de Cambios Su vehí culo debe tener en la cabana un diagrama del patrón de cambios. If you don’t, you’ll get a re-description from: Eaton Corporation Truck Components Operations-Americas Marketing Communications P.O. Box 4013 Kalamazoo, Michigan 49003 Favor de especificar los controles de cambio utilizados y el n úmero de modelo de la transmisión cuando haga su solicitud Roadranger — A – 5013Hacia arriba para Rango ALTOHHacia atrás para “L”Botón de Control del Multiplicador Palanca de RangoHacia adelante para “H” Hacia abajo para Rango BAJOVálvula Roadranger—A-6818Hacia arriba para Rango ALTOPalanca de RangoHacia abajo para Rango BAJOHHacia atrás para “L”Botón de Control del MultiplicadorHacia adelante para “H”Información GeneralLos modelos en esta serie proporcionan dieciocho velocidades hacia adelante y cuatro de reversa y consistent de una secci ón delantera de cinco velocidades y una sección auxiliar de cuatro velocidades. The sección auxiliary contiene relaciones de rango ALTA y BAJA, más un engranaje multiplicador. La position BAJA en la secci ón frontal se utiliza únicamente como velocidad de arranque, nunca se utiliza cuando la transmisi ón está en rango ALTO. Las other cuatro relaciones se utilizan un vez en rango BAJO y nuevamente en rango ALTO. Sin embargo, cada una de las cinco relaciones (BAJA-1-2-34) en rango bajo y cada una de las cuatro relaciones (5-6-7-8) en rango ALTO pueden multiplicarse con el engranaje multiplicador. Después de hacer el cambio para salir de la posici ón BAJA, usted utiliza el sencillo patrón de cambios repetitivos en “H” de Roadranger. El rango BAJO y el rango ALTO se seleccionan con la palanca de rango. Se utiliza una vez durante la secuencia de cambios ascendentes y otra vez durante la secuencia de cambios descendentes. Siempre preselectione el cambio de rango. Después de preseleccionar, la transmisión automáticamente hace el cambio de rango a velocidad sincronizada al momento en que la palanca de cambios pasa a trav és de neutral.Características de la Transmisión Cambio de Rango La palanca de rango selecciona entre el rango BAJO o ALTO. Se utiliza una vez durante una secuencia ascendente y nuevamente durante la secuencia descendente. Preseleccionar requiere que la palanca de rango se mueva a la posición necesaria antes de empezar el cambio. Al preseleccionar todos los cambios de rango se previenen daños en la transmisión y allowe hacer cambios más suaves.Cambio del Multiplicador Cuando se está en rango BAJO o ALTO, las relaciones pueden dividirse al utilizar el botón de control del multiplicador. El rango BAJO “L”/en la posición hacia atrás controla la BAJA y cuatro velocidades; el rango BAJO “H”/posición hacia adelante, divide cada una de these velocidades (proporcionando 10 relaciones en rango BAJO). El rango ALTO “L”/position hacia atrás controla las velocidades 5a. a la 8a.; el rango ALTO “H”/posición hacia adelante, divide cada una de these velocidades (proporcionando 8 relaciones en rango ALTO) – se pueden obtener 18 relaciones progresivas de velocidad.Equipo Opcional Para un engrane de velocidad más rápido y fácil mientras se encuentra el Vehicle parado, algunas transmissiones de Eaton Fuller pueden equiparse con un Freno de Contraflecha o bien, un Freno de Embrague. Freno de Contraflecha (se utiliza con los embragues de presión) – El botón de control se monta en la palanca de cambios justo debajo del botón de cambios. Para operar, desenganchar el embrague, oprimir hacia abajo el botón de control, y hacer el cambio a BAJA o reversa. Este es un freno mecanico operado por aire que retarda el engranaje de la transmission al forzar un pistón contra el engranaje de toma de fuerza de la contraflecha. Nunca se debe utilizar el Freno de Contraflecha cuando se hacen cambios ascendentes o descendentes. Utilícelo únicamente para engranar velocidades cuando el vehículo está detenido completamente. Freno de Embrague (Se utiliza con embragues de tipo tirón) – El freno de embrague se aplica al presionar totalmente el pedal del embrague hasta el piso del tablero. Cuando se aplica, el freno retarda y puede detener el engranaje de la caja delantera de la transmission. It’s a frenzy of disco que se incorpora a los ensambles del embrague y del engranaje de mando de la transmission. Nunca se debe utilizar el Freno de Embrague cuando se hacen cambios ascendentes o descendentes. Se debe únicamente para enganchar la primera velocidad cuando el vehículo está detenido 9 completamente.OperaciónSugerencias de ManejoSiempre seleccione un cambio de arranque inicial que proporcione suficiente reducción para carga y terreno.Utilice siempre el procedure cameto normal de lape palancazo fuer cambios para completar un cambio.Nunca Permita que el vehí culo avance por inercia con la palanca de cambios en neutral.Nunca mueva la palanca de cambios a la posici ón de engranaje de velocidad BAJA cuando esté operando en un rango ALTO.Nunca mueva la palanca de rango con la palanca de cambios en neutral mientras que el vehí culo está moviéndose en reversa.Nunca haga un cambio de rango o de multiplicador mientras el vehí culo está avanzando en reverse.Nunca haga un cambio descendente cuando vaya a una velocidad de carretera alta .En la mayorí a de los casos, dependiendo del motor y las relaciones de eje, se puede ahorrar valioso combustible operando el v eh í culo a menos RPM de las especificadas mientras viaja en 8a velocidad.No arrastre el motor debajo de la torsi ón pico (1200 r.p.m.)10OperaciónProcedimiento de Doble Pedalazo Cuando esté listo para hacer un cambio:1. Presione el pedal para desenganchar el embrague. 2. Mueva la palanca de cambios a neutral. 3. Suelte el pedal para aplicar el embrague* A. Cambios ascendentes – desacelerar el motor hasta que las RPM y la velocidad de carretera sean iguales. B. Cambios descendentes – accelerate the motor hasta que las RPM del motor se igualen con la velocidad de carretera. 4. Rápidamente presione el pedal para liberar el embrague y mover la palanca de cambios a la siguiente posici ón de velocidad de engrane. 5. Suelte el pedal para aplicar el embrague. *Al aplicar el embrague con la palanca de cambios en la posici ón en neutral, el operator puede controlar las RPM del engranaje de la flecha principal dado que ésta está regulada por las RPM del motor. Este procedimiento ayuda al operador a igualar las RPM de la flecha principal con la barra card án.11OperaciónArranque Inicial¡ADVERTENCIA!Antes de arrancar cualquier vehí culo colóquese en el asiento del operador, ponga la transmisi ón en neutral, aplique los frenos de estacionamiento, y pise el pedal del embrague.¡PRECAUCIÓN!Antes de mover un veh í culo, cerciórese de comprender la configuraci ón de su patrón de cambios. En aguna parte de la cabana del vehÌculo debe estar una placa de cambios similar to las que se encuentran en las p ginas 2 y 3. Si no es asÌ, consulte la p gina 6 para ordenar una.1. Cerciórese de que la palanca de cambios est é en neutral y los frenos de estacionamiento están puestos. 2. Gire la llave a la posición de encendido, arranque el motor. 3. Permita que la presión de aire del veh í culo se acumule al nivel correcto. See “Manual de Servicio y de Operación” que le proporcionan junto con el cami ón. 4. Aplique los frenos de servicio. 5. Cerciórese de que la palanca preselectora de rango est á hacia abajo en la posición de rango BAJO y el bot ón de control del multiplicador est á hacia atrás. Full le rTransmissionsLa palanca de Rango DEBE estar en la posición de Rango BAJO.Y el Botón de Control del Multiplicador hacia Atrás.6. Presione el pedal del embrague hasta el piso. 7. Mueva la palanca de cambios a la velocidad initial deseada. 8. Libere los frenos de estacionamiento del vehí culo. 9. Lentamente suelte the pedal del embrague and aplique the acelerador. 12OperaciónEn las siguientes instructions, se presupone que el director est á familiarizado with la operación de camiones y tractocamiones para trabajo pesado, y puede coordinar los movimientos de la palanca de cambios y del pedal del embrague para hacer cambios suaves ascendentes o descendentes. Siempre utilice el double pedalazo para hacer cambios de palanca.¡Precaución!Nunca mueva la palanca preselectora de rango o el botón del multiplicador con la palanca de cambios en neutral mientras el veh Ìculo está en movimiento.Cambio Ascendente Cambio de Multiplicador – Rango BAJO ” L” A Rango BAJO “H” (BAJO “L” A BAJO “H”)1. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio ascendente moviendo el botón hacia adelante mientras se conserva la posici ón del acelerador. 2. Luego, inmediatamente, soltar el acelerador, presionar el pedal del embargue una vez para romper torsi ón, soltar el pedal para volver a enganchar el embrague, Permita que el motor se desacelere hasta que se complete el cambio. Continue manejando o haciendo cambios ascendentes. The transmission has the cambio de “L” a “H” cuando se alcanza la velocidad sincrónica. Combinación de cambio de Palanca y cambio de Multiplicador – Rango BAJO “H” A Rango BAJO “L” (BAJO “H” a 1a. “L”)…3. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio ascendente moviendo el botón hacia atrás mientras se conserva el acelerador en posici ón. 4. Mover la palanca de cambios, realizando el procedure de double pedalazo, a la 1a. location of speed. Si no se mueve el botón de control del multiplicador, la transmission va a estar en 1a. H una vez que se realice el enganche final del embrague. contin ú a en la siguiente p ág ina 13Operación ¡PRECAUCIÓN!Nunca mueva el botón de control del multiplicador o la palanca de rango con la palanca de cambios en neutral mientras el veh í culo se encuentre en movimiento.5. Continue haciendo cambios ascendentes a trav és del patrón de cambios. Realize el procedure de double pedalazo durante los cambios de planca, y de pedalazo sencillo durante los cambios de multiplicador mientras la palanca de cambios permanezca en la misma posición. Combinación de cambio de Palanca y cambio de Multiplicador – Rango BAJO “H” a Rango ALTO “L” (4a. H a 5a. L)… (Cambio de Rango)6. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio ascendente moviendo el botón hacia atrás mientras se mantiene la posici ón del acelerador. 7. Mover hacia arriba la Palanca de Rango, Mover la palanca de cambios, realizar double pedalazo, a la posici ón de 5a. Speed. Si no se mueve el botón de control del multiplicador, la transmission estará en 5a. H una vez que se realice el enganche final del embrague.¡PRECAUCIÓN!Nunca mueva el botón de control del multiplicador o la palanca de rango con la palanca de cambios en neutral mientras el veh í culo se encuentre en movimiento.8. Continue haciendo los cambios ascendentes to trav és del patrón de cambios. Realizando double pedalazo durante los cambios de palanca, y de pedalazo sencillo durante los cambios de multiplicador mientras la palanca de cambios permanezca en la misma posici ón. Cambio del multiplicador – Rango ALTO “L” and Rango ALTO “H” (5a. L a 5a. H)…9. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio ascendente moviendo el botón hacia adelante mientras se conserva la posici ón del acelerador.contin ú a en la siguiente p ág ina 14Operación10. Luego, immediately, soltar el acelerador, presionar el pedal del embrague una vez para romper torsi ón, soltar el pedal para reenganchar el embrague, allowir que el motor se desacelere hasta que se complete el cambio. Continuar manejando o haciendo cambios ascendentes. La transmission hará el cambio de “L” a “H” cuando se alcance la velocidad sincrónica. Combine de cambio de Palanca y cambio de Multiplicador – Rango ALTO “H” A Rango ALTO “L”. (5a.H and 6a.L)…11. Mover el botón de control del multiplicador hacia la posición hacia atrás. 12. Mover la palanca de cambios, realizar el procedure de double pedalazo, a la 6a. posición de velocidad. Si el botón de control del multiplicador no se mueve, la transmission ón estará en 6a. H una vez que se realice el enganche final del embrague.¡PRECAUCIÓN!Nunca mueva el botón de control del multiplicador o la palanca de rango con la palanca de cambios en neutral mientras el veh í culo se encuentre en movimiento.13. Contin˙e haciendo los cambios ascendente a trav és del patrón de cambios. Doble pedalazo durante los cambios de palanca, pedalazo sencillo durante los cambios de multiplicador mientras la palanca de cambios permanezca en la misma posici ón.15Operación Cambios descendentes Cambio del multiplicador – Rango ALTO “H” a Rango ALTO “L” (8a. H a 8a.L)…1. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio descendente moviendo el botón hacia atr s mientras se conserva la posici ón del acelerador. 2. Luego, immediately, soltar el acelerador, presionar el pedal del embrague una vez para romper torsi ón, soltar el pedal para volver a enganchar el embrague, acelerar el motor hasta que se complete el cambio. Continuar manejando o haciendo cambios descendentes. The transmisión realiza el cambio de “H” a “L” cuando se alcanza la velocidad sincrónica.Combinación de cambio de Palanca y cambio de Multiplicador – Rango ALTO “L” a Rango ALTO “H” (7a. L a 6a. H) …3. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio descendente moviendo el botón hacia adelante mientras se conserva la posici ón del acelerador. 4. Luego, immediately, mover la palanca de cambios, realizar double pedalazo, a la siguiente posici ón de engrane más baja. Si no se mueve el botón de control del multiplicador, la transmission estará en 6a. “L” una vez que se enganche por última ocasión el embrague. 5. Continuar haciendo cambios descendentes a través del rango ALTO. Realizando double pedalazo durante los cambios de palanca, y pedalazo sencillo durante los cambios de multiplicador mientras la palanca de cambios permanezca en la misma posici ón. contin ú a en la siguiente p ág ina16OperaciónCombinación de palanca de cambio y cambio de Multiplicador – Rango ALTO “L” and Rango BAJO “H” (5a. L a 4a. H)… (Cambio de Rango)6. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio descendente moviendo el botón hacia adelante mientras se conserva la posici ón del acelerador. 7. Empujar la palanca de rango hacia abajo, immediate mover la palanca de cambios, realizar el double pedalazo, a la siguiente posici ón de engrane más baja. Si el botón de control del multiplicador no se mueve, la transmission va a estar en 4a. “L” una vez que se realice en enganche final del embrague. 8. Continuar realizando cambios descendente a través del rango BAJO. Realizar double pedalazo durante cambios de palanca, y pedalazo sencillo durante cambios de multiplicador mientras la palanca de cambios se encuentra en la misma posici ón. Cambio de multiplicador – Rango BAJO “H” A Rango BAJO “L” (4a. H a 4a. L)…9. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio descendente moviendo el botón hacia atrás mientras se conserva la posición del acelerador. 10. Luego, immediately, soltar el acelerador, presionar el pedal del embrague una vez para romper torsi ón, soltar el pedal para reenganchar el embrague, acelerar el motor hasta que se complete el cambio. Continuar manejando o haciendo cambios descendentes. The transmission has the cambio de “H” and “L” cuando se alcanza la velocidad sincrónica. Combinación de cambio de Palanca y cambio de Multiplicador – Rango BAJO “L” and Rango BAJO “H” (4a. L a 3a. H)…11. Pre-seleccionar justo antes de hacer un cambio descendente moviendo el botón hacia adelante mientras se conserva el acelerador en posici ón. 12. Luego, immediate mover la palanca de cambios, realizar el procedure de double pedalazo, a la siguiente posici ón de engranaje. Si no se mueve el bot ón de control del multiplicador, la transmission ón estará en 3a. “L” una vez que se realice el enganche final del embrague. 13. Continuar haciendo cambios descendentes a través del rango BAJO. Realizando el double pedalazo durante los cambios de palanca, y pedalazo sencillo durante los cambios de multiplicador mientras la palanca de cambios permanezca en la misma posici ón. 17Lubricación Una Lubricación Adecuada… la Clave para una larga vida de la transmisión Los procedimientos apropiados de lubricaci ón son la clave de un buen programa de mantenimiento general. Si el aceite no est haciendo bien su trabajo, o se descuida el nivel de aceite, ning ˙n procedimiento de mantenimiento en el mundo va a conservar a la transmisi ón en funcionamiento ni se garantizar á una vida útil prolongada de esta. Las Transmissiones Eaton Fuller is diseñadas de manera que las partes internas funcionen dentro de un ba ño circulante de aceite creado por el movimiento de los engranes y las flechas. Por lo tanto, todas las partes deben quedar lubricadas, si se atatan los siguientes procedimientos: 1. 2. 3. 4.18 Mantenga el nivel de aceite. Siga la tabla de intervals de mantenimiento. Utilice únicamente el Lubricant Recommended. Complete lubricant with a distributor reconocido.LubricaciónTabla de Intervalos de Mantenimiento Fluido para Transmisión CD50 de Eaton ® Roadranger® USO EN CARRETERA – Trabajo Pesado y Rango Mediano Llenado inicial con Fluido para Transmisión CD50 de Eaton ® Roadranger® Cada 10.000 millas (16.090 Km. )Verificar nivel de fluido Verificar si hay fugasCada 250.000 millas (402.336 Km.)Cambiar el fluido de la transmisión Cada 500 horasCambiar fluido de la transmisión (Uso normal fuera de carretera)Cada 1.000 horasUSO EN CARRETERA – Trabajo Pesado y Rango Mediano Llenado Inicial con Otro Aceite Recomendado Primeras 3,000 to 5,000 millas (4,827 to 8,045 Km.)Drenar el aceite puesto en la fábrica. Volver a llenar with Fluido para Transmisión CD50 de Eaton® Roadranger® en lo sucesivo , seguir con los intervals de mantenimiento descritos anteriormente.Lubricante para Motor de uso Pesado o Lubricante Mineral para Transmisión USO EN CARRETERA Drenar el aceite puesto en the FábricaPrimeras 3.000 a 5.000 Millas (4,287 and 8,045 Km.) Cada 10,000 Millas (16,090 Km.)Inspeccionar el nivel de Lubricant Verificar si hay fugasCada 50,000 Millas (80,450 Km.)Cambiar el Lubricate de la TransmisiónUSO FUERA DE CARRETERA Primeras 0 Cada. 0 cada. 50 hours Cada 1,000 hoursCambiar el Lubricant de la transmission en las unidades nuevas. Inspector of the Level of Lubricant. Verificar si hay fugas. Cambiar el Lubricant de la transmission cuando existan condiciones series de suciedad. Kambiar el Lubricant de la Transmission (Uso normal fuera de carretera).Si su vehí culo tiene filtro de aceite en la transmisión, cámbielo junto con el fluido o el Lubricants.* For a list of synthetic lubricants approved by Eaton, call 1800-826 – HELP (4357). 19LubricaciónLubricantes Recomendados Grado (SAE)Temperatura Ambiente en Grados FahrenheitFluido para Transmisi ón CD50 de Eaton ® Roadranger®50TodasAceite para Motor de Trabajo Pesado MIL-L-2104B, C o D, o bien, API-SF o API-CD (Tambi én son Aceptables las designaciones API anteriores)50 40 30Por encima de los 10 F (-12 C) Por encima de los 10 F (-12 C) Por debajo de los 10 F (-12 C)80W-90 7 5WPor encima de los 10 F (-12 C) Por abajo de los 10 F (-12 C)TipoAceite Mineral for Engranaje with inhibitor of oxidationaci ón API-GL-1No utilizar aceite para engranajes de presi ón extrema, o aceite para engranajes of uso multiple. No se deben utilizar additos ni modificadores de fricción.20LubricaciónNivel Adecuado de AceiteCerciórese de que el aceite est é al nivel de la abertura. El hecho de que usted pueda tocar el aceite con el dedo no significanta que el mismo est á a un nivel adecuado. (Una pulgada en el nivel de aceite es aproximadamente un galón de aceite). Drenado del AceiteDrene la transmisión cuando el aceite est é caliente. Para drenar el aceite, withdraw el tapón de drenaje en la parte inferior del compartimiento. Limpie el tapón de drenaje antes de volver a installarlo. RellenadoLimpie alrededor del tapón de llenado y pension el tapón lateral del compartimiento. Llene la transmisión hasta el nivel de la abertura de la toma. Si la transmisión tiene dos aberturas de llenado, llene al nivel de ambas aberturas. La Cantidad Exacta de Aceite Depende de la Inclinación de la Transmisión y del Modelo. No llenar de más – esto provoca que el aceite se salga del compartimiento a través de la cubierta del balero frontal.Improper Oil de Level Nivel Inadecuado aceiteProper OildeLevel Nivel Adecuado AceiteCuando agregue aceite, no se deben mezclar diferentes tipos y marcas ya que pueden ser incompatibles .21Lubricación Temperatures de Operación Con Enfriadores de Aceite No se debe operar la transmisi ón constantemente a temperaturas por encima de los 250 F. Sin embargo, temperaturas intermitentes de operación de hasta 300 F no dañan la transmisión. Las temperatures de operación por encima de los 250 F aumentan la tasa de oxidaci ón del Lubricant y acortan su vida útil. Cuando la temperatura promedio de operación es por encima de los 250 F, se podrán requerir cambios more frecuentes del aceite de la transmisión o bien emplear un enfriador externo. °Las siguientes situaciones en cualquier combinaci ón pueden provocar temperaturas de operación por encima de los 250 F: (1) operar constantemente a bajas velocidades, (2) altas temperaturas ambientales, (3) flujo de aire restrictido alrededor de la transmisi ón, ( 4) sistema de escape demasiado cerca de la transmission, (5) alta potencia, operaci ón en sobremarcha. °Se pueden obtener enfriadores de aceite externos para reduce las temperaturas de operación cuando se presenten las situaciones anteriormente mencionadas. Los Enfriadores de Aceite para Transmisión se: Recommended • For engines of 350 hp and above. Request • With engines of 399 HP and superiors, and PBC from 90,000 Libras,With engines of 399 HP and superiors and torsos of 1400 Lb f *pie o mayor,With engines of 450 HP and superiors.22Mantenimiento PreventivoMantenimiento Preventivo It necesario tomar en cuenta los siguientes puntos de mantenimiento para prevenir costosas fallas en la transmisi ón que podrí an no esstar cubiertas dentro de la garantí a. Aceite de la Transmission -Revisar diariamente la transmission en busca de fugas de aceite. Repair inmediatamente para prevenir pérdida de aceite y subsecuentes fallas en la transmission. Verificar el nivel de aceite de la transmission ón in cada intervalo de cambio de aceite del motor. Agregar aceite a la transmisión según sea necesario.Drenar y reemplazar el aceite para transmisión ón según se recomienda en el programa dentro de este libro.Sistema de Aire -Drenar la humedad diariamente del sistema de aire del veh í culo.Prestar atención diariamente a posibles Fugas de aire, reparar inmediatamente.Si el vehí culo está equipado con secador de aire, Confirmar que el sistema de secado de aire est á trabajando adecuadamente. Reparar según sea necesario.Dar servicio al compresor de aire del vehí culo según sea necesario para prevenir que el aceite entre al sistema de aire del veh í culo.Sistema Maestro del Embrague -Lubricar los baleros de la flecha del pedal de liberaci ón del embrague in cada intervalo de lubrication del chasis. Debe haber una grasera en cada lado de la caja del embrague de la transmisi ón.Hacer verificar y adjust el embrague si ocurre cualquiera de las siguientes situaciones: El embrague no se desengancha totalmente El freno del embrague no funciona. El juego libre del pedal del embrague es de menos de 1/2″23Mantenimiento PreventivoCuando se reemplace el embrague, utilizar una unidad de reemplazo con resorte amortiguado de alta calidad.Tren Motriz -Inspeccionar la flecha de mando semanalmente en busca de crucetas desgastadas. Reparar de immediately para prevenir una vibración excesiva de la barra cardán.Mandar revisar la barra cardán en un taller de reparaci ón si se detecta algún ruido o vibración extraños.Inspección General -Inspeccionar la transmisión en el intervalo de lubricación del chasis para detectar sujetadores o tornillos sueltos o faltantes.Prestar especial atención a los tornillos que sujetan la transmisi ón al motor.Grasera en Cada Lado Para Lubricar la Flecha del Pedal del EmbragueVálvula Actuadora de RangoTorre de CambiosTapón Caja de Principal Llenado Cubierta de Inspección de del Embrague Aceite 24Tapón de Drenado de AceiteFiltro de Aire/ ReguladorSección AuxiliarSello de SalidaApéndice I Resumen General y Operació n Básica: La transmisión Super 18 Top 2 opera como una S úper 18 normal desde lo hasta 7 aH. La transmisión hace los cambios automáticamente en la posición “Auto”. basándose en la velocidad del motor y la carga. Cuando la transmisión se encuentra en el Modo Top 2, el sistema: a) Hará los cambios automáticamente de la transmisión entre las dos ultimas velocidades. b) Aumentará o disminuirá la velocidad del motor durante el cambio Top 2. c) Interrumpirá momentáneamente el control de crucero o el freno del motor durante el cambio, volviéndolos a reanudar nuevamente. HILO5 1H L H L7 3H L H LNeutralLO L H6 2H L H LAUTOH L25Apéndice IProcedimiento de Cambios Ascendentes Paso 1) Realice el cambio ascendente en la transmisión a través del patrán de cambios hasta la velocidad 8. Realizando el procedimiento de doble pedalazo durante los cambios de palanca y rompiendo torsi ón durante los cambios de bot ón. Paso 2) Cuando el motor haya alcanzado el punto en que se puede realizar el cambio utilice el procedimiento regular de doble pedalazo y mueva la palanca de cambios a la posicion de “Auto”. NOTA: No importa la posición del botón de cambios cuando mueva la palanca hacia la posición de AUTO. Se recomienda dejar el botón en la posición hacia adelante de modo que est é listo para cuando usted quiera hacer un cambio descendente a la 8a. velocidad.Paso 3) Cuando el motor haya alcanzado el punto en que se puede hacer el cambio, la transmisión lo realizará automáticamente hacia la velocidad la ultima.Procedimiento de Cambios Descendentes Paso 1) Para hacer un cambio descendente de la 10a. a la 9a: Una vez que el motor haya alcanzado el punto en que se puede hacer el cambio, la transmisión lo realizará automáticamente. Paso 2) Para hacer un cambio descendente de la 9a. a la 8a. velocidad: a) Mientras está en la 9a. velocidad, asegúrese de que el botón de cambios está hacia adelante. b) Una vez que el motor ha alcanzado el punto para realizar el cambio mueva la palanca a la siguiente posición más baja de la palanca mientras que realiza un doble pedalazo. Paso 3) Continúe haciendo los cambios descendentes a trav és del patrón de cambios, realizando dobles pedalazos cuando haga cambios con palanca y rompiendo torsión durante los cambios con bot ón.26Apéndice ISugerencias de Manejo Para activar el modo Top 2, se debe hacer el cambio en la transmisi ón de la 8a. a la 9a. velocidad una vez que el motor ha alcanzado el punto donde se realiza normalmente el cambio. Si el operador mueve la palanca de cambios a la posición AUTO que se encuentra debajo del punto donde normalmente se hacen los cambios, la transmisi ón estará en el modo Súper 10 normal. Una vez que el motor alcanza el punto de cambios normal, se activar á el modo Top 2. La posición del acelerador determina el punto de cambio ascendente. Menos aceleración disminuirá el punto de cambio. Cero aceleración (cuando se va en una pendiente cuesta abajo) elevar á el punto de cambio. Para restablecer nuevamente los puntos de cambio la velocidad del motor debe caer por debajo de su punto normal de cambios. Con el freno de motor activo, los puntos de cambio ascendente y descendente se elevarán. Una caracterí stica del Top 2 es su modo ANTI HUNT. Este modo se integr ó para evitar constantes ascensos y descensos en las velocidades. Cuando la palanca de cambios está en la posición AUTO y la transmisión recién ha completado un cambio ascendente, el punto de cambio descendente ser á más bajo de lo normal. Si la transmisión ha realizado un cambio descendente, el punto de cambio ascendente va a ser m ás alto de lo normal.27Apéndice IDefiniciones Posición Auto – Cuando la palanca de cambios est · en la posición etiquetada como “AUTO”. Esta posición es donde están localizadas las velocidades 9a. y 10a. Romper Torsión – Liberar la potencia del motor o la carga de la transmisi ón y el tren motriz. Doble Pedalazo – La técnica de cambios que se emplea cuando se mueve la palanca de cambios a la siguiente posici ón. Procedimientos: Presionar el pedal del embrague, mover la palanca a neutral, soltar el pedal del embrague, acelerar o desacelerar el motor para obtener la velocidad sincrónica, oprimir nuevamente el pedal del embrague, y mover la palanca a velocidad. Selector del Multiplicador – El bot ón a un lado del control de cambios que se emplea para cambiar de velocidad. Velocidad Sincrónica – El punto en el cual la velocidad de entrada del engranaje (motor) se iguala con la velocidad de salida del engranaje (velocidad en carretera) y se puede completar un cambio sin forzar las velocidades. Modo Top 2 -28El estado en que la transmisi ón realiza los cambios autom·ticamente entre las velocidades 9a. y 10a.Apéndice IProblemas del Sistema Si hay alguna falla en el sistema, la transmisi ón regularmente no entrará al modo Súper 18. Para algunos casos de mal funcionamiento, el sistema detectará la falla, el operador debe permitir que el Top 2 agote su tiempo de operación. Esto tardará 9 segundos. Durante esos 9 segundos, Top 2 tratar á de completar el cambio. Una vez que Top 2 ha agotado su tiempo, el operador pondrá la transmisión en neutral para obtener el modo manual del Súper 18. La función Top 2 estará inactiva hasta que el vehí culo se detenga y se gire la llave a la posición de apagado (OFF). En algunas situaciones, el sistema puede restablecerse en una parada dejando la llave en apagado durante 10 segundos y luego volviendo a arrancar el motor. Si esto no soluciona el problema verifique la presión de aire y cheque el fusible del Top 2. Para ayudar a asegurar la correcta operación del Súper 18 Top 2, ind í quele a su personal de mantenimiento de cualquier fuga de aceite, temperaturas de operaci ón por encima de las normales, ruidos extraños, códigos de falla, o si la transmisi ón no está operando correctamente.29Notás30

Related searches to manual caja eaton fuller 18 velocidades pdf

Information related to the topic manual caja eaton fuller 18 velocidades pdf

Here are the search results of the thread manual caja eaton fuller 18 velocidades pdf from Bing. You can read more if you want.


You have just come across an article on the topic manual caja eaton fuller 18 velocidades pdf. If you found this article useful, please share it. Thank you very much.

Leave a Comment