Top 17 영어 풀 네임 22766 Votes This Answer

You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 영어 풀 네임 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the https://chewathai27.com/to team, along with other related topics such as: 영어 풀 네임 영어 풀네임 예시, 영어 풀네임 짓기, 영어 성 이름, 예쁜 영어 미들네임, 영어 성 이름 추천, 고급스러운 영어 성, 영어 이름 순서, 영어이름 last name


마플마플 퀴즈 [마인크래프트]
마플마플 퀴즈 [마인크래프트]


first name, surname (last name) 차이 [미국 이름 베스트 100]

  • Article author: ilikeen.tistory.com
  • Reviews from users: 8568 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about first name, surname (last name) 차이 [미국 이름 베스트 100] First name, surname (last name) 차이 미국 영어 이름 짓기 많이 쓰이는 미국 남자/여자, 이름 베스트 100 미국을 포함해서 서양의 성과 이름은 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for first name, surname (last name) 차이 [미국 이름 베스트 100] First name, surname (last name) 차이 미국 영어 이름 짓기 많이 쓰이는 미국 남자/여자, 이름 베스트 100 미국을 포함해서 서양의 성과 이름은 … First name, surname (last name) 차이 미국 영어 이름 짓기 많이 쓰이는 미국 남자/여자, 이름 베스트 100   미국을 포함해서 서양의 성과 이름은 우리나라와 순서가 다르기 때문에, 헷갈리는 경우가 많은데요…
  • Table of Contents:

Header Menu

Main Menu

first name surname (last name) 차이 [미국 이름 베스트 100]

Sidebar – Right

Sidebar – Footer 1

Sidebar – Footer 2

Sidebar – Footer 3

Copyright © 영어 너 도대체 모니 All Rights Reserved

Designed by JB FACTORY

first name, surname (last name) 차이 [미국 이름 베스트 100]
first name, surname (last name) 차이 [미국 이름 베스트 100]

Read More

“영어 이름” First & Last Name – 업트렌드 미디어

  • Article author: uptrendmedia.net
  • Reviews from users: 6360 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.4 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about “영어 이름” First & Last Name – 업트렌드 미디어 그래도, 우선 영어 이름의 풀네임(FULL NAME)의 구성에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 유명인들의 이름을 가지고 살펴보면, 아래와 같습니다. 데이비드 베컴 : … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for “영어 이름” First & Last Name – 업트렌드 미디어 그래도, 우선 영어 이름의 풀네임(FULL NAME)의 구성에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 유명인들의 이름을 가지고 살펴보면, 아래와 같습니다. 데이비드 베컴 : …
  • Table of Contents:

업트렌드 미디어

“떫다”를 영어로

“분수” 영어로 어떻게 읽을까

“수직 수평 대각선”을 영어로

“몰래카메라” 몰카를 영어로

“영어 이름” First & Last Name - 업트렌드 미디어
“영어 이름” First & Last Name – 업트렌드 미디어

Read More

20화 성(last name)과 이름(first name)

  • Article author: brunch.co.kr
  • Reviews from users: 14079 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 20화 성(last name)과 이름(first name) 이렇게 적는 방법은 우리가 명함에 성명을 영문으로 적을 때에 참고가 된다. 홍길동을 적을 때에 보통은 성을 나중에 두어. Gil Dong Hong. 이라고 적지만. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 20화 성(last name)과 이름(first name) 이렇게 적는 방법은 우리가 명함에 성명을 영문으로 적을 때에 참고가 된다. 홍길동을 적을 때에 보통은 성을 나중에 두어. Gil Dong Hong. 이라고 적지만. 라스트 네임(last name)을 먼저(first) 적는 경우 | 성명을 적는 방법에서도 우리와 미국은 다르다. 우리는 성을 먼저 적은 후에 이름을 적는다. 홍 길동. ‘홍’이 성이고 ‘길동’이 이름이다. 그런데 미국은 이름을 먼저 적고 성은 나중에 적는다. 조지 워싱턴(George Washington). 앞에 적은 조지(George)가 이름이고, 뒤에 있는 워싱턴(Washington)이 성이다. 이름은 ‘먼저’ 적으
  • Table of Contents:
20화 성(last name)과 이름(first name)
20화 성(last name)과 이름(first name)

Read More

미국의 이름 구조 Names : 네이버 블로그

  • Article author: m.blog.naver.com
  • Reviews from users: 7177 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.6 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 미국의 이름 구조 Names : 네이버 블로그 (홍 길동의) 길동에 해당하는 말입니다. 이것으로 볼 때, 영어 이름은 성보다 이름이 앞에 쓰는 것을 알 수 있습니다. 부모님이나 조 부모님이 지어 주신 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 미국의 이름 구조 Names : 네이버 블로그 (홍 길동의) 길동에 해당하는 말입니다. 이것으로 볼 때, 영어 이름은 성보다 이름이 앞에 쓰는 것을 알 수 있습니다. 부모님이나 조 부모님이 지어 주신 …
  • Table of Contents:

카테고리 이동

특별한 결과는 남다른 방법으로만 가능합니다

이 블로그 
Voc C
 카테고리 글

카테고리

이 블로그 
Voc C
 카테고리 글

미국의 이름 구조 Names  : 네이버 블로그
미국의 이름 구조 Names : 네이버 블로그

Read More

영어이름, 퍼스트네임 미들네임 라스트네임 패밀리네임

  • Article author: smg818.co.kr
  • Reviews from users: 18593 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.3 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 영어이름, 퍼스트네임 미들네임 라스트네임 패밀리네임 안녕하세요. 영어이름에는 퍼스트네임, 미들네임, 라스트네임, 패밀리네임이 있죠? 그 의미가 무엇인지 어떻게 쓰는 것인지 확인해 보겠습니다. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 영어이름, 퍼스트네임 미들네임 라스트네임 패밀리네임 안녕하세요. 영어이름에는 퍼스트네임, 미들네임, 라스트네임, 패밀리네임이 있죠? 그 의미가 무엇인지 어떻게 쓰는 것인지 확인해 보겠습니다. 안녕하세요. 영어이름에는 퍼스트네임, 미들네임, 라스트네임, 패밀리네임이 있죠? 그 의미가 무엇인지 어떻게 쓰는 것인지 확인해 보겠습니다. 퍼스트네임, 라스트네임 일단 퍼스트네임(first name)은 말 그 대..
  • Table of Contents:
영어이름, 퍼스트네임 미들네임 라스트네임 패밀리네임
영어이름, 퍼스트네임 미들네임 라스트네임 패밀리네임

Read More

first name, last name-영어이름 표기법

  • Article author: efhl.tistory.com
  • Reviews from users: 14731 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about first name, last name-영어이름 표기법 헷갈리는 영어 이름, first name과 last name 구분하기! 안녕하세요! 자신의 한국 이름을 영어로 바꿔야 하는 경우가 아주 많습니다. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for first name, last name-영어이름 표기법 헷갈리는 영어 이름, first name과 last name 구분하기! 안녕하세요! 자신의 한국 이름을 영어로 바꿔야 하는 경우가 아주 많습니다. 헷갈리는 영어 이름, first name과 last name 구분하기! 안녕하세요! 자신의 한국 이름을 영어로 바꿔야 하는 경우가 아주 많습니다. 이 때 first name과 last name을 구분해서 적는 칸이 있을 수 있는데, 우리나..
  • Table of Contents:

태그

‘영어공부’ Related Articles

first name, last name-영어이름 표기법
first name, last name-영어이름 표기법

Read More

“FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기

  • Article author: reckon.tistory.com
  • Reviews from users: 45609 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about “FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기 “FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기 간혹 해외사이트에서 영어로 이름을 쓰려고 하면 난감한 경우가 있습니다. 바로 우리말에서의 이름 순서는 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for “FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기 “FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기 간혹 해외사이트에서 영어로 이름을 쓰려고 하면 난감한 경우가 있습니다. 바로 우리말에서의 이름 순서는 … “FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기 간혹 해외사이트에서 영어로 이름을 쓰려고 하면 난감한 경우가 있습니다. 바로 우리말에서의 이름 순서는 “성 + 이름”으로 구성이 되는 모습이지만, 영어의 경우에는..
  • Table of Contents:

“FIRST NAME / LAST NAME”, 영어 이름 쓰기

Read More

영어이름 만들기 (남자 / 여자) 어학연수 할 때 꼭 필요한 ⋆ 유학브레인

  • Article author: www.uhakbrain.com
  • Reviews from users: 35919 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 영어이름 만들기 (남자 / 여자) 어학연수 할 때 꼭 필요한 ⋆ 유학브레인 남자 영어이름, 여자 영어이름. Aaron (아론): 산에 사는 사람. Abraham (아브라함-히브리식, 에이브러햄-영어식): 군중의 아버지. Adam (아담): 남자, 땅 …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 영어이름 만들기 (남자 / 여자) 어학연수 할 때 꼭 필요한 ⋆ 유학브레인 남자 영어이름, 여자 영어이름. Aaron (아론): 산에 사는 사람. Abraham (아브라함-히브리식, 에이브러햄-영어식): 군중의 아버지. Adam (아담): 남자, 땅
  • Table of Contents:
영어이름 만들기 (남자 / 여자) 어학연수 할 때 꼭 필요한 ⋆ 유학브레인
영어이름 만들기 (남자 / 여자) 어학연수 할 때 꼭 필요한 ⋆ 유학브레인

Read More


See more articles in the same category here: https://chewathai27.com/to/blog.

20화 성(last name)과 이름(first name)

다른 점을 관찰하다 -한국과 미국 삼형의 나즈막한 목소리

칠 주의, 취급주의가 말하는 것

주소는 숫자부터 시작한다

성명을 적는 방법에서도 우리와 미국은 다르다.

우리는 성을 먼저 적은 후에 이름을 적는다.

홍 길동.

‘홍’이 성이고 ‘길동’이 이름이다.

그런데 미국은 이름을 먼저 적고 성은 나중에 적는다.

조지 워싱턴(George Washington).

앞에 적은 조지(George)가 이름이고, 뒤에 있는 워싱턴(Washington)이 성이다.

이름은 ‘먼저’ 적으니까 ‘first’ name이라고 하고

성은 ‘나중’에 적으니까 ‘last’ name이라고 한다.

출처 : Pixabay

우리는 집안이나 가문을 중시하기에 성을 먼저 적고,

미국은 개개인을 중시하기에 이름을 먼저 적는 게 아닌가 추측해본다.

집안/가문이라는 단체 속에서 자신의 존재를 확인하는 우리 문화,

오롯이 자기 자신만으로 자신을 증명하는 미국 문화.

그리고 미국 이름 중에 중간 이름(middle name)이 있으면 이름과 성 사이에 적어 넣는데 보통 약자(initial)로 적어 넣는다.

John F. Kennedy.

중간 이름 F는 Fitzgerald를 줄인 것이다.

John Fitzgerald Kennedy.

미국에서 성명을 표기할 때 이름(first name)을 먼저 적고 성(last name)을 나중에 적는 것이 일반적이지만 공문서 작성 등 어떤 경우에는 성을 먼저 적고 이름을 나중에 적기도 한다.

이 경우에는 표기에 약간 주의가 필요하다.

보통 때와 반대로

성을 먼저 적고 이름을 나중에 적는 경우에는

<성 다음에 쉼표(,)를 찍는다.>

즉 보통은

John Kennedy

라고 적지만 성을 먼저 적는 경우에는

Kennedy, John

이라고 적는다는 것이다.

출처 : Pixabay

이렇게 적는 방법은 우리가 명함에 성명을 영문으로 적을 때에 참고가 된다.

홍길동을 적을 때에 보통은 성을 나중에 두어

Gil Dong Hong

이라고 적지만

명함에서 성을 먼저 적을 때에는 성 다음에 쉼표를 찍어서

Hong, Gil Dong

이라고 적어야 한다는 것이다.

만약 쉼표를 찍지 않고 Hong Gil Dong이라고 적으면,

성이 ‘동’씨이고 이름이 ‘홍길’인 ‘동홍길’로 오해될 수 있다.

조금 특이한 경우 하나.

미국 언론에서 한반도의 유명 정치인들을 말할 때에는 ‘길동 홍’이라고 하지 않고 ‘홍 길동’이라고 한다.

언론에서만.

실생활에서도 그 유명인에 대해 대화를 나눌 때에도 ‘홍길동’이다.

그러나 그런 유명인사가 아닌 일반인 홍길동은 실생활에서 ‘길동 홍’이다.

우리는 새로 태어난 아기의 이름을 지을 때 집안 어른의 이름자를 넣지 않는다. 그런 것을 기휘(忌諱) 또는 피휘(避諱)라고 한다. 존경의 뜻으로 웃어른의 이름을 피하는 것.

그런데 가끔 아버지와 아들이 같은 이름을 사용하는 경우를 볼 수 있다. 이때 아들 이름에는 주니어(Junior)라는 단어를 덧붙인다. 표기할 때에는 약자(Jr.)로 적는데, 이라는 연설로 유명한 인권운동가 Martin Luther King, Jr.가 그런 경우이다. 이 경우 ‘주니어’를 ‘2세’라고 번역한다. 아들이 주니어가 되면서 아버지는 시니어(Senior, 적을 때에는 Sr.)가 된다.

주니어 이후로도 같은 이름이 다음 세대로 이어지는 경우가 있는데 그때에는 3세, 4세로 이어진다. 이름 뒤에 III, VI, V, VI 같이 로마 숫자로 표기한다. 1970년대의 젊은 세대를 강타한 소설 ‘러브스토리’(이 소설은 영화로도 만들어졌다)의 남자 주인공이 올리버 배럿 4세였다. Oliver Barrett IV.

그리고 미국에서는 엄마 이름을 딸이 받기도 하고, 이모나 삼촌 또는 할머니 아버지의 이름을 받기도 한다. 기휘나 피휘 같은 것이 없으니까.

미국의 이름 구조 Names

알듯 말듯하면서도 잘 모르시는 분을 위해 미국 사람의 이름 구조에 대해 공부할까 합니다.

적당한 난을 찾기가 어려워 이곳으로 왔습니다.

전임 미국 대통령의 이름을 기준으로 살펴보겠습니다

ⓐ John ⓑ Franklin ⓒ Kennedy 길-동 홍 Kil-dong Hong (한국 사람 ‘홍 길동’의 경우)

ⓐ John 우리의 이름 입니다 (태어나서 붙여진 개인 별 이름입니다)

(홍 길동의) 길동에 해당하는 말입니다. 이것으로 볼 때, 영어 이름은 성보다 이름이 앞에 쓰는 것을 알 수 있습니다.

부모님이나 조 부모님이 지어 주신 이름을 미국에서는

First Name (맨 앞에 온다고) Given Name (태어나서 붙여진 이름이라고)이라고 합니다

ⓑ Franklin 가운데에 온 이름은 주로 약자를 쓰는데 Middle Name (가운데 온 이름) 또는

Christian Name, 즉, 세례명입니다. John F. Kennedy

ⓒ Kennedy 우리의 성에 해당하는 이름입니다.

Family Name (온 가족이 같은 이름으로 쓰는) Last Name (맨 마지막에 온다고 하여) Sur Name (성)이라고도 합니다.

다시 한 번 Family Name, Last Name, Sur Name 다 알아 두어야 할 말입니다.

(특히 Sur Name에생소한 분이 계실겁니다. 많이 쓰는 말입니다.)

두 나라 문화의 차이

미국이나 영국에서는 성도 이름이라고 합니다.

미국에는 우리나라의 김, 이, 박이라는 성처럼 압도적인 비중을 가진 성이 (거의)없이 골고루 있습니다.

조상이 빵 장수이었을 법한 Mr.Bake. 대장장이 가문의 Mr. Smith. (이후부터는 농담입니다)

정글에서 태어난(?) Mr. Bush (Bushman) 갓 구운 빵처럼 노리 끼리한 Mr. Brown.

야채 농사 짓다온 Green.

미국 사람이 사업차 한국을 처음 방문했을 때, 자기들 방식처럼 주로 성을 기억하는데, 5분 전에 인사한 사람도 Kim,

지금 만나는 사람도 Kim 슬슬 신장하기 시작합니다. 아까 받은 명함을 주머니에서 만지작 거립니다.

잠시 후에 만나는 사장도 Mr. Kim. 드디어 인내의 한계에 온 듯합니다.

‘애들이 나를 놀리나? 아니면 가족 회산가’ 그리고선 말합니다.

‘There are so many Kims, Lees, Parks in Korea. It makes me confusing. ‘

두 번째 방문할 때 쯤은 좀 더 압니다. So many Kims, Lees, Parks. ~

미국인을 대하면서 꼭 알아야 할 표현이 있습니다

간혹, 영화를 보거나, 문학작품을 읽다 보면, 사장이(편의상 이름이 John F. Kennedy이라고 가정합니다)

아들 뻘 되는 직원에게 Bob, Call me John.이라고 합니다. 직원이 자기 회사 사장 이름을 모를리는 없는데.

간혹 번역이나 자막에도 아무런 설명 없이 ‘나를 john 이라고 불러’ 라고 나옵니다. 이는 완전 엉터리입니다.

이 말의 진짜 의미는 우리말의 뉘앙스로 ‘어려워 말고 말 놓게’ ‘거리감 없이 지내고 싶구먼’

홍 길동이라는 이름의 사장이 아들뻘 되는 직원에게 어이, 영수, ‘나를 (홍) 사장님이라고 하지 말고

‘길동’이라고 불러’ 라는 뜻입니다. 우리의 정서로는 좀 힘듭니다. 중요한 것은 마음의 거리를 없애려고

애쓰는 마음을 (때론 gesture)를 알아달라는 말입니다. 미국인은 자기 아버지 성함도 거리낌없이 (=친근하게)

잘도 부릅니다. 우리식으로 ‘*놈’ 들이라고 생각하면 오해입니다.

이와 유사한 표현으로

Call somebody by (one’s) First name. ‘야자 하는 사이다. 가까운 사이로 지내다’라는 의미입니다

We are on first-name terms.라는 의미는 우리는 (일반적으로 부르는) 성 대신에 친밀한 관계에서나 쓰는 서로 이름을 부르는 사이야. 우리는 친하게 지내. 친밀한 관계야.라는 의미입니다.

그래서 first-name 이 (명사 앞에서 형용사로 쓰일 때) 친근한, 가까운의 뜻도 가집니다. familiar; intimate

We are on a first-name term.

우리는 가깝게 지내는 사이야.

They were on a first-name basis soon after meeting.

그들은 회의를 마치자 곧 가까운 관계가 되었습니다.

(홍 선생, 박 선생 대신. ‘길동아’, ‘정희야’라고 부르는 관계)

또 하나 이런 특성을 알았다면 우리의 이름을 영문으로 바꿀 때 Kil-don Hong (or Kil-dong, Hong)식으로

뒤의 이름은 hyoeb으로 연결해주는 것이 좋습니다. 안 그러면 자기들처럼 길이나 동을 별개의 이름인줄 알고 어이, ‘동’, 어이 ‘길’로 부를 수 도 있습니다.

또 하나 영문으로 바꿀 때 이름 자에 식, 일 등이 들어 갈 때는 주의 해야 합니다.

백 일식이라는 학생이 있었습니다. Ill Sick Back (Bag) 아프고, 병들고 (가방 출신 집안?) ~ 이상하죠?

같은 박씨인데도 박 찬호는 Chan-Ho Park으로 박 세리는 Se-ri Pak (이 때 발음도 시리 팩이 됩니다)

당연히 미국 사람은 성이 다르다고 알 것입니다.

어떤 분이 이름에 ‘수’자가 들어가는데 외국여행을 위해 처음으로 여권을 만들면서 sue가 좋은 것 같다고 합니다. 여러분은 어떻게 생각하십니까? (sue 소송하다, 고소하다) 그렇게도 오랜세월 영어를 배우며 공부했을텐데 왠지 씁쓸한 생각이 듭니다. 우리말의 ‘우’에 해당하는 발음으로 oo를 많으씁니다.

예를 들어 강 수일이라는 이름을 가진 분이 Sue-ill Gang 이라고 쓴다면 발음상으로는 별 무리가 없드라도 최악의 경우입니다. 소송하고 병들고 총들고 은행을 터는, 깽단. 그것도 한 명이 아닌 떼 거지! 끔찍합니다.

Soo-il Kang. (사실은 Kang을 미국인은 a를 æ로 발음하여 ‘캥’ 이라고 합니다. ‘일’자를 il로 써도 여전히 발음은 ill과 같습니다 )

영어로 이름을 표기할 때는 사전을 찾아보고 부정적인 의미나 불쾌감을 주는 단어가 아닌지 반드시 확인해야할 이유입니다.

자동차 브레이크는 brake

Robert Edward Lee

남북전쟁 당시 노예해방을 반대하는 남부군 Confederate force 대장 (노예해방을 주장한 북군파는 Federal)

(January 19, 1807 – October 12, 1870) was a career U.S. Army officer, an engineer, and the most celebrated general of the Confederate forces during the American Civil War.

In early July 1863, Lee was decisively defeated at the Battle of Gettysburg in Pennsylvania. Lee as a slaveholder ~

이 차이름도 General Lee

한국의 자랑스런 이 순신 장군은 왜적을 처부순 눈부신 공적으로 세계사에도 그 위대함을 기리고 있습니다.

육군 장군은 General, 해군 장군은 제독 Admiral. Admiral Lee는 바로 이 나라를 지켜 오늘날 우리가 있게한

세계적인 영웅으로 세계어디서나 통용되는 단어입니다. Google.com에서 확인하십시오.

Admiral, Lee Sun-sin The statue of Admiral Lee Sun-Sin

아래 남미 사람들의 이름체계는 정말 헸갈립니다. 관심있으시면 한 번 보십시오. 이해가 금방되시면 상당한 지능을 소유하신 분이라

생각됩니다.

LATINO LAST NAMES & SURNAMES….& PRONOUNCIATION…WHAT’S RIGHT?

For many of the Latino’s that have arrived in this great land. They have faced some major hurdles one being getting their name done correctly at the social security office or at the department of motor vehicles. You must understand that in Latin America countries the mother’s maiden name, which used to of course be her fathers last name is added at the end of the new married name of the man she marries. Are you confused already? Let me explain, unlike here in the United States where if Richard Jones marries Mary Smith and now you have the Jones family. In Latin America countries it does not work in this matter.

You see a woman keeps her maiden name after marriage but drops her mother’s family name and replaces it with the two-letter de (which means of) plus she now adds her husband’s family name. For instance if Jorge Perez Rodriguez marries Alicia Flores Fernandez then in most scenarios Alicia would now be Alicia Flores de Perez. Now, what will happen when Alicia has Jorge’s child. Most likely the child would end up with a name such as Raul Perez Flores.

This is why it becomes so difficult to explain all of this to the proper authorities and some Hispanics in this country have ended up with the legal documents with their mother’s maiden name as their last name instead of their father’s last name. Some eventually make the corrections while others don’t want to end up in long lines and making their explanations in public. ~

http://www.americanchronicle.com/articles/viewArticle.asp?articleID=2706

영어이름, 퍼스트네임 미들네임 라스트네임 패밀리네임

안녕하세요. 영어이름에는 퍼스트네임, 미들네임, 라스트네임, 패밀리네임이 있죠? 그 의미가 무엇인지 어떻게 쓰는 것인지 확인해 보겠습니다.

퍼스트네임, 라스트네임

일단 퍼스트네임(first name)은 말 그 대로 이름에서 처음 시작되는 이름일 것이고 라스트네임(last name)은 이름 맨끝에 오는 이름이겠죠? 영미권 사람들은 퍼스트네임(first name)이 개개인에게 지어준 이름이고 라스트네임(last name)은 성입니다. 예를 들어 홍(last name) 길동(first name)이라는 이름을 영미식 순서로 말하면 “길동(first name) 홍(last name)”이 되는것입니다. 톰 크루즈는 톰이 퍼스트네임(first name)이고 크루즈가 라스트네임(last name) 입니다.

패밀리네임, 라스트네임

패밀리네임(family name)은 라스트네임(last name)과 같습니다. 패밀리네임이라는 말뜻대로 가족에게 주어진 이름이니 성을 뜻하는 것입니다. 홍길동에서 홍은 영어로 라스트네임이자 패밀리 네임이 되는 것입니다.

미들네임

미들네임(middle name)은 말 그대로 이름과 성 사이에 들어가는 이름입니다. 미들네임은 주로 가족이나 친척의 이름을 넣어주는 경우가 많습니다. 할아버지, 할머니 이름을 퍼스트네임과 라스트네임 사이에 넣어주는 식입니다. 이 밖에도 아이 이름을 지을 때 부모가 자신이 좋아하는 인물이나 기념이 될만한 인물의 이름을 넣어주는 경우도 있습니다. 영미권 여성의 경우 결혼하게 되면 남편과 같은 성을 쓰게 되는데, 이 때 처녀적 성을 미들네임으로 넣어서 결혼 후 이름으로 개명하기도 합니다. 예를 들어 존 F. 캐네디의 미들네임인 F.는 존 F. 캐네디의 엄마의 결혼 전 성인 피츠제럴드(Fitzgerald)를 뜻합니다.

이상으로 영어이름 퍼스트네임, 미들네임, 라스트네임, 패밀리네임의 의미와 형식에 대해 알아보았습니다. 도움되시기 바랍니다.

So you have finished reading the 영어 풀 네임 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: 영어 풀네임 예시, 영어 풀네임 짓기, 영어 성 이름, 예쁜 영어 미들네임, 영어 성 이름 추천, 고급스러운 영어 성, 영어 이름 순서, 영어이름 last name

Leave a Comment