당신은 주제를 찾고 있습니까 “고객 관리 영어로 – 고객관리를 잘 하고 싶다면 이 4가지를 꼭 기억해라!“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://chewathai27.com/you 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://chewathai27.com/you/blog/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 공민호TV 이(가) 작성한 기사에는 조회수 6,920회 및 좋아요 99개 개의 좋아요가 있습니다.
고객 관리 영어로 주제에 대한 동영상 보기
여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!
d여기에서 고객관리를 잘 하고 싶다면 이 4가지를 꼭 기억해라! – 고객 관리 영어로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요
영업을 오래동안 잘하기 위해서는 무엇이 가장 중요할까요?
상대방을 설득하는 능력, 프레젠테이션 스킬, 가망고객 발굴 능력….
많은 것을 떠올릴 수 있는데, 저는 그 중 핵심은 ‘고객관리’라고 생각합니다.
장기적으로 성공하기 위해서는 ‘고객’이 가장 중요합니다.
왜냐하면 지속적으로 영업 성과를 내기 위해서는 기존 고객의 Up-Selling(추가 구매), Cross-Selling(교차 구매)이 반복적으로 이뤄져야 하니까요.
한번 상상해 보세요.
영원히 새로운 사람을 찾아 나서야만 한다면 롱런할 수 있을까요?
그럼, 이제 다음 질문을 해 볼 수 있습니다.
고객관리를 잘하기 위해서는 무엇이 필요할까요?
제가 생각하는 고객관리 노하우는요…
★ 책 읽어 드리는 시간 『TOP 세일즈맨의 노트를 훔치다 – 한국인을 위한 세일즈 성공 전략』
1장. TOP 세일즈맨의 성공전략 1. 관계
– 현장에서 묻고 답하기 3번째 질문
#관계관리 #한국인의영업전략 #고객관리
고객 관리 영어로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
고객 관계 관리 영어로
CRM is defined as Customer Relationship Management or Customer Relationship Marketing. CRM은 고객 관계 관리 또는 고객 관계 마케팅으로 정의 됩니다. Salesforce’s …
Source: ko.ichacha.net
Date Published: 5/5/2021
View: 6542
customer와 client 차이 (고객/손님 영어로?) – 영어 너 도대체 모니
영어단어 customer와 client의 의미는 기본적으로 둘다 ‘고객’ 또는 ‘손님’이란 건 맞습니다. 다만 두 단어는 느낌의 차이가 꽤 있기 때문에, 영어로 …
Source: ilikeen.tistory.com
Date Published: 11/16/2022
View: 4036
고객 관리 영어로
번역 고객 관리 영어로 과 단어가 포함 된 문장의 예 고객 관리 영어로. … 에서 포함 된 번역 문장의 많은 예를 찾을 수 “고객 관리” …에서 한국어 …에 영어.
Source: ko.langs.education
Date Published: 2/21/2022
View: 418
고객 관리 (gogaeg gwanli) – 영어 뜻 – 영어 번역 – Tr-ex
고객 관리: 모든 고객 회사 및 고객 관리자의 정보를 포함합니다. · Client Management: Contains all client company and client managers’ information.
Source: tr-ex.me
Date Published: 6/13/2021
View: 5146
손님, 고객 영어로? guest, client, customer, shopper, visitor …
# customer. 관련 영어 숙어 표현. customer service. – 고객 서비스. customer satisfaction. – 고객 만족. customer relations. – 고객 관리 …
Source: confusingtimes.tistory.com
Date Published: 9/8/2021
View: 7891
잠재 고객, 잠재 거래처 영어로 어떻게 말할까요? [영어 회화]
오늘은 잠재 고객과 잠재 거래처를 어떻게 영어로 말하는지에 대해서 배워보겠습니다. 잠재 고객 – Prospective clients. 여기서 prospective 라는 단어는 …
Source: markinnewyork.tistory.com
Date Published: 12/28/2021
View: 7854
영어로 손님을 나타내는 표현 12가지 – narau
고객, 쇼핑객, 여행객, 관광객, 방문손님 등 나타내는 의미가 모두 다릅니다. 당연히 각각의 단어가 사용되는 상황도 다릅니다. 자주 사용되는 일상 단어 …
Source: narau.tistory.com
Date Published: 4/17/2021
View: 7801
주제와 관련된 이미지 고객 관리 영어로
주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 고객관리를 잘 하고 싶다면 이 4가지를 꼭 기억해라!. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.
주제에 대한 기사 평가 고객 관리 영어로
- Author: 공민호TV
- Views: 조회수 6,920회
- Likes: 좋아요 99개
- Date Published: 2020. 12. 7.
- Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=ei_HnKfJ2Lw
customer와 client 차이 (고객
customer vs. client 차이는?
영어단어 customer와 client의 의미는 기본적으로 둘다 ‘고객’ 또는 ‘손님’이란 건 맞습니다. 다만 두 단어는 느낌의 차이가 꽤 있기 때문에, 영어로 말할 때는 영어권 사람들처럼 구별해서 써줘야 합니다.
둘을 구별해서 쓰지 않고, 영어로 ‘고객’이나 ‘손님’을 말할 때, 둘이 비슷한 말이라고 아무 단어나 쓰게 되면, 상황에 따라 상당히 어색하게 들릴 수 있답니다.
학교 다닐 때 보며, cutomer는 ‘고객’, client는 ‘의뢰인’이라고 배웠던 기억이 나는 데, 물론, 그게 틀린 말은 아니나, 다음과 같이 알아두는 게 특히, 영어회화에서 좋습니다.
단어 client 역시 curtomer와 마찬가지로 ‘고객’이나 ‘손님’의 뜻이 맞지만, 상황에 따라 client는 우리말 ‘의뢰인’으로 해석하면 어울릴 때가 꽤 있다는 정도로 알아두면 좋습니다.
즉, 무조건 ‘의뢰인’이라고 외우지 말고, 좀 더 유연하게 생각하는 게 좋음
[참고사항]영어로 ‘손님’을 뜻하는 표현하는 단어 중에 visitor와 guest도 있는 데, 이와 관련해서는 따로 떼어내어 본문 맨 마지막에 간단히만 다루겠습니다.
■ customer와 client 기본개념은?
반응형
1. customer : ‘일반적으로’ 말하는 ‘고객’이나 ‘손님’의 의미
– 특징 : 고객이나 손님을 말하는 일반적인 표현이라는 점
– 보통, 식당이나 상점 등에서 물건이나 서비스를 구매하는 사람
2. client : ‘고객’이나 ‘손님’의 좀 더 전문적인 (?) 표현
– 특징 : 단순히 cusromer 보단 좀 더 전문적인 표현
– 단지 customer에 비해 좀 더 대우(?) 받는 느낌이 듬
– 보통, 변호사, 회계사 등 전문가에게 ‘자문’을 받는 사람을 말함
■ 다음은 예문을 통해 간단 정리
다시 한번 정리하면 customer나 client 둘 다 ‘고객’이나 ‘손님’이 맞고 단, cilent의 경우, 상황에 따라 의뢰인이라고 해석하면 자연스러운 경우가 있습니다. (단, 항상 그런 건 아님)
또한 client라고 하면. 일반 customer 보다는 좀 더 대우받는 느낌이 듬
1. I have a meeting with a client at 10 o’clock. : 나 10시에 고객과 미팅 있어
2. The customer is always right. : 고객은 언제나 옳다
– 고객 (손님)은 왕이라는 의미
3. The lawer has many clients these days. : 그 변호사는 요즘 고객이 많아
4. I was a regular customer here before. : 난 여기 예전에 단골이었어
– regular customer : 단골, 단골손님
5. customer service : 고객 서비스, customer management : 고객 관리
6. She is consulting with his client now. : 그녀는 지금 고객과 상담하고 있어
■ ‘손님’을 뜻하는 또 다른 단어는?
– visitor와 guest에 대해 알아보기
1. visitor : 단순한 ‘방문객’을 visitor라고 합니다 – 동사 visit의 뜻 ‘방문하다’를 생각하면 됨
2. guest : 좀 더 대우를 받는 손님을 말합니다. – 초대받은 손님 또는 호텔 등의 투숙객을 말함
@ 마무리하며, 정리하면
본문에서 ‘고객’이나 ‘손님’을 뜻하는 총 네 가지 단어에 대해 정리했는 데, 네 단어를 한꺼번에 머릿속에 기억하기 보다는 둘로 구분하여 customer는 client와 visitor는 guest와 비교해서 알아두면 더 수월합니다.
■ 관련글 더 보기
쓰레기는 영어로? (네가지 정리)
빌리다 영어로? (lend, borrow)
영어로 인정하다 두 가지 비교
“고객 관리” 영어로
“고객 관리” 영어로
어떻게 말을하는 “고객 관리” 영어로, 의 번역 “고객 관리” 영어로 :
고객 관리 Customer management 고객 관리 Client management 고객 관리 Customer administration 고객 관리 Managing clients 고객 관리 Audience management 고객 관리 Care of customers 고객 관리 Management of customers 고객 관리 Managing the customer 고객 관리 Care of clients 고객 관리 Customer admin
이 페이지에서 포함 된 번역 문장의 많은 예를 찾을 수 “고객 관리” …에서 한국어 …에 영어
번역 엔진 검색. 예를 들면 사용자가 입력 및 외부 웹 사이트에서 수집됩니다..
손님, 고객 영어로? guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이.
# 단어의 의미.
3. customer – 손님, 고객, 거래처(patron).
4. shopper – 구매자, 쇼핑하는 사람, 물건을 사러 나온 사람.
3. customer ~는 “손님”, “고객”, “거래처”라는 뜻입니다.
(주로 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는) “(단골) 손님”, “기업”, “고객”을 의미합니다.
상점에서 단골손님을 가리킬 때에는 patron보다 customer가 즐겨 쓰입니다. 본래 단골(regular customer)을 가리키던 것이 지금은 단지 손님을 의미하게 됐습니다.
구식, 비격식적 표현으로는, (사람의 유형을 묘사하는 형용사 뒤에 쓰여) “사람”, (상대할 수밖에 없는) “놈”, “녀석”이라는 뜻이 있습니다. 다만, 좋은 의미로 쓰진 않습니다.
a rough customer : 난폭한 녀석. / an awkward customer : 까다로운 사람.
4. shopper ~는 “구매자”, “쇼핑객”이라는 뜻입니다.
일반적으로 물건을 사는 사람은 shopper라 하며, 어떤 특정한 가게에서 물건을 사는 사람은 그 가게의 customer입니다.
구매 대리인, (광고용) 무료 신문, 광고 신문; (상품의) 선전 전단. (상점의) 경쟁 상품 조사 담당; (영 속어) 밀고자 등의 뜻도 있습니다.
예를 들어,
3. The customer is reaching for fruit.
3: 손님이 과일을 집으려고 한다.
위의 예문은 customer 명사를 썼습니다.
그 뜻은, “손님”, “고객”, “거래처.”
주로 단골손님을 나타내며, 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는 사람을 의미합니다.
이와 달리,
4. The streets were full of Christmas shoppers.
4: 거리에는 크리스마스 쇼핑객들이 넘쳤다.
위의 예문은 shopper 명사를 썼습니다.그 뜻은 구매자, 쇼핑객.일반적으로 물건을 사는 사람을 뜻합니다.
# 예문을 가지고 비교해보기.
– customer ~의 경우. (손님, 고객, 거래처) : 주로 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는.
1. They know me—I’m a regular customer.
1: 그들은 날 알아. 나는 단골이니까.
2. He’s talking to a customer.
2: 남자가 손님에게 말하고 있다.
3. The firm has excellent customer relations.
3: 그 회사는 고객 관리가 탁월하다.
4. Her first customer was none other than Mrs Blair.
4: 그녀의 첫 고객이 다름 아닌 바로 블레어 부인이었다.
5. Don’t believe what he says—he’s a slippery customer.
5: 그가 하는 말은 믿지 말아요. 그는 믿을 수 없는 손님이에요.
– shopper ~의 경우. (구매자, 쇼핑객) : 일반적으로 물건을 사는 사람.
1. It saves the shopper time and trouble.
1: 그것은 구매자들 시간과 노고를 덜어준다.
2. The shopper is unhappy with the selection.
2: 쇼핑객은 구비된 물품이 불만족스럽다.
3. Sometimes, it saves the shopper money on some items.
3: 때때로 이것은 어떤 물건에 대한 구매자들 돈을 절약시켜준다.
4. I’m a careful shopper.
4: 나는 충동구매를 하지 않습니다.
5. At Fran’s, a smart shopper is our best customer.
5: 프랜스에서는 현명한 쇼핑객이 최고의 고객입니다.
# 단어의 의미.
5. visitor – 방문객, 손님.
6. caller – 방문객, 손님.
5. visitor ~은 “방문객”, “손님”이라는 뜻입니다.
(특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는) “손님”, “방문객”을 뜻합니다.
주로, 문병객; 관광객, 참배자; 체재객, 숙박객 등을 생각하면 되겠습니다.
6. caller ~은 “방문객”, “손님”이라는 뜻입니다.
visitor, caller 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람을 뜻하지만, visitor 쪽이”체재하다”라는 관념이 강하고, caller는 잠깐 들른 사람의 뜻으로 쓰이는 경우가 많습니다.
예를 들어,
5. We’ve got visitors coming this weekend.
5: 우리는 이번 주말에 손님이 온다.
위의 예문은 visitor 명사를 썼습니다.
그 뜻은 “방문객”, “손님.”
특정한, 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 사람을 뜻하며, 일이나 사교 등의 이유를 가집니다.
이와 달리,
6. She ushered her callers into a clustered living-room.
6: 그녀는 자기의 방문객들을 사람들이 많이 모여 있는 거실로 안내했다.
위의 예문은 caller 명사를 썼습니다.
그 뜻은 “방문객”, “손님.”
visitor ~와 쓰임이 같으나, caller ~는 잠깐 들른 사람이라는 뉘앙스를 가집니다.
# 예문을 가지고 비교해보기.
– visitor ~의 경우. (손님, 방문객) : 특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 / 오래 머무르는 뉘앙스.
1. He was a regular visitor to her house.
1: 그는 그녀 집의 고정 방문객이었다.
2. He is a frequent visitor to this country.
2: 그는 이 나라를 자주 찾는다.
3. A visitor entered without knocking.
3: 방문자가 노크도 하지 않고 들어왔다.
4. There was another visitor besides me.
4: 나 외에도 다른 방문객이 있었다.
5. Finally he hung up and asked the visitor.
5: 마침내 그는 전화를 끊고 방문객에게 물었다.
– caller ~의 경우. (방문객, 손님) : 특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 / 잠깐 들르는 뉘앙스.
1. I was in no mood to see any caller that day.
1: 그 날은 사람 만나기가 싫었다.
2. She denied herself to all callers.
2: 그녀는 모든 방문객에게 면회를 거절하였다
3. Many callers are visiting the mosque every year.
3: 많은 방문객들이 매년 메카를 방문하고 있다.
4. The caller merely left her card.
4: 그 방문객은 명함을 놓고 갔을 뿐이다.
5. She told her maid that she would not be at home to callers that day.
5: 그 여자는 하인에게 그날 방문객이 오거든 자기는 외출했다고 말하라고 일렀다.
# guest. 관련 영어 숙어 표현.
guest of honor.
– 주빈, 명예, 내빈.
state guest.
– 국빈.
guest room.
– 객실, 손님용 침실.
guest worker.
– 외국인 노동자.
special guest speaker.
– 특별 초빙 강사.
# client. 관련 영어 숙어 표현.
client state.
– 의존국, 종속국.
client server.
– 클라이언트 서버 시스템의, 클라이언트 서버.
attend to a client.
– 고객을 상대하다.
client centered social work.
– 클라이언트 중심주의 사회사업.
client server configuration.
– 클라이언트 서버 방식.
# customer. 관련 영어 숙어 표현.
customer service.
– 고객 서비스.
customer satisfaction.
– 고객 만족.
customer relations.
– 고객 관리.
customer service department.
– 고객지원부.
customer satisfaction survey.
– 고객 만족도 조사.
# shopper. 관련 영어 숙어 표현.
personal shopper.
– 구매 상담원.
home shopper.
– 홈쇼핑을 하는 사람.
window shopper.
– 윈도쇼핑하는 사람.
secret shopper.
– 쇼핑객을 가장한 상점 감시, 평가원.
comparison shopper.
– 동업 점포 정찰 사원.
# visitor. 관련 영어 숙어 표현.
control visitor access.
– 외부인의 출입을 통제하다.
receive a visitor warmly.
– 손님을 정답게 맞이하다.
receive a visitor.
– 손님을 맞다.
deny oneself to a visitor.
– 면회를 사절하다.
visitor tax rebate application.
– 방문자 세금 환불 신청.
# caller. 관련 영어 숙어 표현.
caller id.
– 발신자 번호 표시 장치.
receive a caller.
– 방문객을 맞다.
ask the caller to hold for a minute.
– 전화를 건 사람에게 잠시 기다려줄 것을 요청하다.
caller id for e mail.
– 이메일 발신자 확인.
cold caller.
– 전화 영업자.
# 마치며.
고객, 손님, 내빈, 방문객.
어떤 장소로 들어가는 타인에게 붙일 수 있는 호칭은 매우 다양합니다.
여기 각 호칭에 맞는 명사 표현이 있습니다.
guest – 가장 일반적인 표현.
client – 전문가의 서비스를 받는 손님.
customer – 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는 손님.
shopper – 일반적으로 물건을 사는 사람.
visitor – 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람 / 오래 머무르다.
caller – 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람 / 잠깐 들르다.
손님을 영어로 하는 명사 표현.
guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이를 공부했습니다.
감사합니다.
잠재 고객, 잠재 거래처 영어로 어떻게 말할까요? [영어 회화]
[source: http://www.calliamedia.com/2014/10/digital-it-marketing-helps-tech-companies-build-strong-client-relationships/]안녕하세요. 오늘은 잠재 고객과 잠재 거래처를 어떻게 영어로 말하는지에 대해서 배워보겠습니다.
잠재 고객 – Prospective clients
여기서 prospective 라는 단어는 “잠재적인” 이라는 의미로 쓰이는 형용사입니다.
그래서 뒤에 있는 clients 꾸며 주면서 잠재적인 고객으로 단어가 완성이 됩니다.
그렇다면 잠재 거래처도 같은 방식으로 단어를 만드시면 됩니다.
잠재 거래처 – Prospective customers
여기서 주의하실 점은 Clients 와 Customers 의 차이점인데요. 우리 한국어에도 단어마다 미묘한 차이가 있듯이 영어에도 그러한 미묘한 차이가 있는데요.
이 미묘한 차이를 가끔은 이해하기가 힘드실 수 있습니다. 그럴 때는 영영사전을 이용하시면 정확하게 이해하실 수 있는데요.
먼저 Client 는 “a customer in a shop or hotel” (호텔이나 상점을 이용하는 손님)
그리고 Customer 는 “someone who buys goods or services from a business”
(사업체로부터 물건이나 서비스를 사는 사람)을 지칭할 때 사용합니다.
Customer 역시 손님으로도 사용할 수 있습니다.
그럼 마지막으로 예문 문장 하나 보고 갈께요.
This is a list of prospective customers. (이것은 우리 잠재 거래처(고객) 명단입니다.)
This is a list of my prospective clients. (이것은 내 잠재 고객들 명단입니다.)
그럼 오늘도 알차고 행복한 하루 보내세요. ^^
손님 영어로 / client, customer, shopper, guest, prospect, tourist, passenger, audience, visitor, diner, spectator, patient 차이 비교
반응형
손님을 영어로 표현하고자 할 때,
고객, 쇼핑객, 여행객, 관광객, 방문손님 등 나타내는 의미가 모두 다릅니다.
당연히 각각의 단어가 사용되는 상황도 다릅니다.
자주 사용되는 일상 단어인만큼 확실히 구분해서 쓴다면 좋겠죠?
영어로 손님을 나타내는 표현 12가지
client
뜻: 고객
You should call the client now.
지금 고객한테 전화해야 해.
customer
뜻: (쇼핑객, 고객, 거래처 등 널리) 손님, 고객
The customer is always right.
손님은 왕이다.
shopper
뜻: (온라인 등) 가게의 쇼핑객
Online shoppers account for more than 50% of the company’s sales.
온라인 쇼핑 고객들이 회사 매출의 절반 이상을 차지하고 있다.
guest
뜻: 초대객
Here is the guest list.
여기 초대 손님 명단입니다.
visitor
뜻: 방문객
We had visitors from China yesterday.
어제 중국에서 방문객이 있었습니다.
prospect
뜻: 예상 고객
Our company is reaching out to new prospects.
자사는 새로운 고객을 확보하려고 하고 있다.
passenger
뜻: 승객
Are the passengers all on board?
승객들이 모두 타고 있습니까?
audience
뜻: (영화, 연극, 콘서트의) 관객
A large audience gathered in the hall.
홀에 많은 관객이 모였다.
spectator
뜻: (스포츠 경기 등의) 관객
The spectators watched the soccer game from the stands.
관람객들은 스탠드에서 축구 경기를 지켜봤다.
tourist
뜻: 관광객
Many tourists from every part of the world visit Seoul.
세계 각지에서 많은 관광객이 서울을 찾는다.
patient
뜻: 환자
Dr. Noh has a lot of patients.
의사 노씨는 많은 환자를 데리고 있다.
diner
뜻: 레스토랑에서 식사하는 손님
There are many diners at that restaurant.
그 식당에는 많은 손님이 있다.
참고로 ‘진상손님’을 한국어에서 종종 ‘블랙컨슈머’라고 말하는 경우들이 있는데요-
이렇게 말씀하시면 절.대.로. 안됩니다.
왜냐하면 black consumer는 ‘흑인 소비자’를 뜻하기 때문이에요.
black consumer가 흑인 소비자를 뜻하는 표현임을 확인할 수 있는 사이트들 중 하나 (출처: 구글 검색)
물론 블랙컨슈머를 영어로 그대로 썼던 일부 인터넷 오역문들을 통해
진상손님을 가리키는 의미로도 쓰는 사람들이 (소수) 있다는 것이 알려지긴 했지만
여전히 일반적으로는 흑인을 가리키는 의미이기 때문에 상당히 무례하고 인종차별적일 수 있습니다.
가게나 사업장에 방문한 고객을 가리키므로 customer를 사용하는 것은 맞지만,
bad / horrible / rude / disrespectful (나쁜, 무례한) 등의 단어를 써서 표현해야 합니다.
인터넷과 미디어에 범람하는 여러 단어들이 정말 맞는 표현인지,
반드시 꼭 찾아보고 확인하고 쓰시는 게 좋을 것 같아요.
그럼 오늘도 알찬 하루 보내세요.
반응형
키워드에 대한 정보 고객 관리 영어로
다음은 Bing에서 고객 관리 영어로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.
이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!
사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 고객관리를 잘 하고 싶다면 이 4가지를 꼭 기억해라!
- #한국인세일즈특강
- #한국인을위한세일즈성공전략
- #관계
- #경청
- #내집단
- #소개
- #영업
- #세일즈
- #영업전략
- #세일즈전략
- #영업기술
- #세일즈기술
- #영업방법
- #영업특강
- #세일즈특강
- #영업의비밀
- #생각의힘
- #습관의힘
- #실행의힘
- #사고력
- #실행력
- #변화
- #시간관리
- #설득심리학
- #실전심리학
- #보험왕의영업비결
- #보험왕의영업비밀
- #보험왕
- #프로세일즈맨
- #영업의신
- #설득의신
- #개척영업
- #소개영업
- #돌방영업
- #온라인영업
- #모바일영업
- #자기계발
- #자기관리
- #경청의기술
- #말잘하는법
- #관계관리
- #인생개척
- #설득
- #호감
- #소통
- #공감
- #열정
- #도전
- #시작
- #MDRT
- #COT
- #TOT
- #MDRT종신회원
- #MDRT아너롤회원
- #억대연봉
- #CFP
- #돈
- #VIP마켓
- #시장전환
- #고객관리
- #보험설계사
- #투자권유대행인
- #보험영업
- #펀드영업
- #보험영업강사
- #보험전문가
- #금융영업트렌드2020
- #트렌드
- #금융
- #평범함에서탁월함으로
- #21일만에배우는세일즈의모든것
- #TOP세일즈맨의노트를훔치다
- #한국인을위한세일즈특강
고객관리를 #잘 #하고 #싶다면 #이 #4가지를 #꼭 #기억해라!
YouTube에서 고객 관리 영어로 주제의 다른 동영상 보기
주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 고객관리를 잘 하고 싶다면 이 4가지를 꼭 기억해라! | 고객 관리 영어로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.