당신은 주제를 찾고 있습니까 “광복절 영어 로 – *스모잉 * 광복절을 영어로 간단하고 멋있게 설명하기“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://chewathai27.com/you 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: Chewathai27.com/you/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 예술을 즐기자 Stacey 이(가) 작성한 기사에는 조회수 491회 및 좋아요 17개 개의 좋아요가 있습니다.
Independence Day 아닌 National Liberation Day! 2021. 8.
광복절 영어 로 주제에 대한 동영상 보기
여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!
d여기에서 *스모잉 * 광복절을 영어로 간단하고 멋있게 설명하기 – 광복절 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요
*Stacey’s Morning English = 스.모.잉
#54 광복절
평~생을 괴롭힌 영어공부, 이제는 스테이시와 함께 매일 배우고 바로바로 적용해 보아요~!
표현관련 꿀팁, 문화차이, 다양한 에피소드와 함께 매일 출근길, 등굣길, 뭐 아무때나 5분만 투자하면 어느새 실력이 쑥쑥~~
오늘의 주제 – 외국인 친구가 오늘 무슨 날이야? 한다면
영어로 간단하지만 멋있게 광복절 설명하기! 🙂
스모잉은 주중 매일 아침 7시에 업로드 됩니다!
참~! 구독, 좋아요, 댓글, 알람설정은 저에게 너무나 큰 힘이 됩니다~~ THANKS A LOT for your support! 🙂
#영어 #스모잉 #여행영어 #영어꿀팁 #매일영어 #영어회화 #여행 #실용영어 #스테이시영어 #스테이시
광복절 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
[영어표현] 광복절을 영어로? – 네이버 블로그
[영어표현] 광복절을 영어로? ; ; Korean Independence Day 광복절 ; a declaration of independence 독립선언문 ; war of independence 독립전쟁.Source: m.blog.naver.com
Date Published: 4/13/2022
View: 696
광복절 영어로, 예문까지 함께 보기 – 언어월드
광복절은 영어로 “National Liberation Day” 라고 합니다. 미국에서는 “독립기념일”이 있는데, 이건 영어로 “Independence Day” 라고 해요. 사실 우리나라 …
Source: efhl.tistory.com
Date Published: 5/5/2021
View: 3748
“광복절(光復節)”을 영어로?
“Libration Day”는 해방의 날이라는 말로 해석이 되며, 이는 광복절을 뜻한다. 국가적인 해방을 경험한 날이니 여기에 “National”을 붙여서 “National Libration Day”로 쓸 …
Source: owldictionary.com
Date Published: 1/24/2021
View: 562
광복절은 영어로 independence day? 뭘까요? – Steemit
광복절은 영어로 independence day? 뭘까요? · 캡처. · 광복절. · d.jpg · 1557340_692425107467196_65002077_o-1080×675. · size0.jpg · Statue-of-Liberty-and-American-flag- …
Source: steemit.com
Date Published: 12/25/2022
View: 7380
광복절 영어로 – National Liberation Day – 상식체온
광복절은 영어로 표현하면 National Liberation Day라고 합니다. “자유”라는 어원에 그 뜻을 두고 있는 liberation은 교육 과정상에는 같은 어원의 …
Source: nous-temperature.tistory.com
Date Published: 2/26/2021
View: 839
“광복절”을 영어로?
counter · # 광복절을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까? · # LIBERATION DAY = 자유의 날 / 해방의 날 = 광복절 · # INDEPENDENCE DAY = 독립 기념일 = …
Source: reckon.tistory.com
Date Published: 7/11/2022
View: 5448
광복절은 영어로 independence day가 아닙니다.
광복절은 영어로 independence day가 아닙니다. 광안리몽키스패너 …
Source: m.todaysppc.com
Date Published: 2/30/2022
View: 5499
광복절 영어로
광복절 영어로: 광복절 [光復節] Independence Day of Korea.…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오.
Source: ko.ichacha.net
Date Published: 10/17/2022
View: 6023
광복절 영어로?
영어로는 National Liberation Day 라고 표현합니다. 영어로 광복절을 설명하는 문장에서는 independence related day 등과 같은 표현으로 대체하는 …
Source: freeenglishschool.tistory.com
Date Published: 12/27/2022
View: 5789
주제와 관련된 이미지 광복절 영어 로
주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 *스모잉 * 광복절을 영어로 간단하고 멋있게 설명하기. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.
주제에 대한 기사 평가 광복절 영어 로
- Author: 예술을 즐기자 Stacey
- Views: 조회수 491회
- Likes: 좋아요 17개
- Date Published: 2019. 8. 15.
- Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=8jXQk7rGv6g
광복절은 영어로? Independence Day 아닌 National Liberation Day!
1945년 8월 15일, 일본이 제 2차 세계대전에서 항복 선언을 하며 약 35년간의 지긋지긋한 일제강점기가 끝이 났습니다. 기나긴 시간 동안 창씨개명, 단발령 등 유구한 한반도 역사를 지우려는 움직임과 숱한 탄압 정책이 이어졌죠. 그럼에도 독립운동가와 수많은 국민이 끝까지 독립을 위해 몸을 바쳤기에, 모진 세월을 이겨내고 현재의 대한민국이 만들어졌다는 생각이 듭니다. 광복 76주년을 맞아 <토익스토리>만의 방식으로 우리의 주권을 되찾기 위해 노력한 모든 이를 기억하고자 합니다. 바로 광복절 관련 영어 표현인데요, 지금 바로 만나보시죠!
Independence? Liberation?
‘광복절’의 정확한 영어 표현은 무엇일까?
광복(光復)은 ‘빼앗긴 주권을 도로 찾음’이라는 의미의 단어입니다. 독자적인 국가로 자리 잡을 수 있는 기틀이라고 볼 수 있기에 독립과 같은 맥락에서 사용되죠. 그러다 보니 미국의 독립 기념일을 나타내는 명칭인 ‘Independence Day’를 활용해 광복절을 나타내곤 하는데요. 엄밀히 말하자면, 본 단어는 정식 표현이 아닙니다. 국가적으로 지정한 공식 명칭은 ‘National Liberation Day’로 직역하자면 ‘국가가 자유로워진 날’이라고 할 수 있겠네요.
만약 광복절을 처음 듣는 외국인 친구에게 설명해 주기 위해 Independence Day를 활용하고 싶다면 꼭 뒤에 ‘of Korea’를 붙여주시기 바랍니다. 가능하다면 공식 영어명이 National Liberation Day라는 점과, 한국에선 ‘광복절’이라고 발음한다는 사실도 알려주면 완벽하겠죠? 🙂
광복절에 우리가 얻어낸 4가지!
독립의 핵심 관련 영어 단어
우리나라뿐만 아니라 어느 국가, 단체가 독립을 쟁취했을 땐 크게 4가지 요소를 기본적으로 얻게 됩니다. 첫 번째는 ‘Liberation’으로 자유, 해방을 뜻하는데요. 비교적 일상적인 상황에선 ‘Freedom’과 유사한 느낌을 갖고, 공적인 용어로 사용될 땐 다음에 설명 드릴 ‘Independence’와 비슷하다는 사실을 기억해 주세요.
‘Independence’는 말 그대로 ‘독립’을 의미합니다. 본 단어는 범용성이 굉장히 큰데요. 식민 지배에서 벗어나는 등 국가의 독립부터, 성인 이후 가족과 떨어져 사는 일, 어린아이가 부모 품을 벗어나 스스로 행동하는 순간까지 모두 ‘Independence’로 나타낼 수 있답니다. 아울러 형용사 형태인 ‘Independent’는 회사에 속하지 않았다는 뜻도 있어서, 인디 뮤지션 등 예술가에게 주로 쓰이기도 하니 참고 바라요.
마지막 두 단어는 함께 설명 드리도록 하겠습니다. 바로 ‘Restoration(회복)’과 ‘Sovereignty(주권)’이며 보통 ‘Restoration of Sovereignty(주권 회복)’의 모습으로 같이 사용됩니다. 여기서 포인트는 단어 형식이 변해도 문제가 없다는 점인데요. 예를 들어 ‘주권을 회복했다’라는 동사형의 표현을 원한다면 ‘Restore the sovereignty’로 바로 말할 수 있답니다!
매년 8월 15일엔
절대 잊어선 안 되는 분들이 있습니다
도산 안창호, 백범 김구 등 정말 다양한 독립운동가분들이 일제강점기로부터의 해방을 위해 노력했습니다. 이들을 영어론 ‘Independence Activist’라고 부르는데요. Activist는 ‘Activity(활동)’과 같은 어근을 갖는 단어로서 ‘활동가’, ‘운동가’라는 의미가 있답니다. ‘Social Activist(사회운동가)’, ‘Climate Activist(기후운동가)’ 등 활용도가 높으니 꼭 체크해 주세요.
독립운동가 유형별로 각기 다른 운동을 펼쳤는데요. 이런 독립운동을 통칭하는 단어는 ‘Independence Movement’입니다. 보통 Movement라고 하면 사람이나 사물의 ‘물질적인 움직임’을 많이 떠올리실 텐데요. 사회적인 맥락에서 쓰일 경우, 목적성이 뚜렷한 ‘Activity’와 같은 결을 지녔다고 보시면 됩니다. 이제 왜 Movement와 Activist가 유사한 상황에서 Independence 뒤에 사용되는지 알 수 있겠죠?
녹록치 못한 상황을 이겨낸 영웅들을 위해
독립운동 당시를 설명하는 영어 표현
앞서 언급했듯 30년이 넘도록 우리나라는 일제강점 하에 있었습니다. 일본 제국이 강제로 점령했다는 ‘일제강점’은 ‘Japanese Colonial’이라고 표현되는데요. 잠깐 짚고 넘어가야 할 내용이 있습니다. Colonial은 ‘Colony(식민지)’의 형용사 형태이기에, 본 표현은 뒤에 수반되는 명사가 필요합니다. 위 그림의 예문처럼 ‘Japanese Colonial Period(일제강점기)’ 등으로 사용되는 것이죠. 일제강점이라는 단어가 주는 느낌은 명사이지만 활용법은 그렇지 않다는 점, 까먹으시면 안 됩니다!
독립운동가들의 손톱을 뽑거나 물속에서 숨을 못 쉬게 하는 등 잔인한 고문이 이어지기도 했습니다. 이러한 고문을 ‘Torture’라고 하는데요. 동사와 명사의 형태가 같은 단어이기에 문장 흐름에 맞춰 자유롭게 쓸 수 있답니다. 또, 고문을 견뎌내며 마지막까지 부딪혀 왔기에 광복을 맞이할 수 있었는데요. ‘Fight for’는 ~를 위해 싸운다는 뜻의 표현입니다. 투쟁의 목적이 된다면 어느 종류의 단어도 활용 가능하답니다!
‘Come to an end’는 ‘끝나다’ 혹은 ‘마침내 마지막을 맞이하다’라는 의미를 가집니다. 긴 설명이 필요 없죠. 대한민국 국민이라면 모두 자주 들었을 ‘Japanese colonial period came to an end in 1945(일제강점기는 1945년에 끝났다)’라는 문장으로 간단한 예시를 전해 드립니다 🙂
‘역사를 잊은 민족에게 미래는 없다’
유명한 독립운동가 단재 신채호 선생이 남긴 명언입니다. 몇몇 사람들은 공휴일의 뿌리보다 ‘휴일’에 더 집중하곤 하는데요. 독립운동가에 대한 경의와 미래를 위한 준비를 위해 이번 광복절만큼은 역사를 되돌아봤으면 좋겠다는 생각이 듭니다. 오늘 <토익스토리>가 준비한 영어 표현이 조금이나마 영향을 끼칠 수 있었길 바라며, 이만 인사 드리도록 하겠습니다. 다음에 다시 만날 그날까지, 모두 안녕:)
출처:
<영어하루한마디>우리는 광복50주년을 기념했다 – 중앙일보
“독립운동 / 독립운동가”를 영어로? – 그린잉글리쉬
기사로 배우는 영어 – NE Times
[영어표현] 광복절을 영어로?
얼마전 대한민국이 70주년 광복절을 맞이했었는데요.
70주년임을 특별히 기념하여
일주일동안 태극기 계양하기 운동도 했었어요.
저는 혼인신고때 받은 태극기를 계양했었어요.
먼가 뿌듯뿌듯
오늘의 포스팅 주제는 광복절을 영어로? 입니다.
예전엔 온라인에서도 태극기 달기 운동이 있었어요. ^^
정말 아름다웠어요.
광복절을 영어로 표현하는 방법은 두 가지가 있는데요.
예전에는 이렇게 많이 썼었어요.
Korean Independence Day 광복절
In depend ence 를 분석해보면
depend 이란 단어가 보이죠?
의존하다(depend on)는 뜻에
in- 반대, 부정의 의미로
in+dependence 더 이상 의존하지 않는다 = 독립한다는 뜻이죠.
미국 독립기념일을 Independence Day라고 하는데
더 이상 영국에 의존하지 않고
독립해서 살겠다며 독립선언문 제출하고 독립전쟁을 했었죠.
a declaration of independence 독립선언문
war of independence 독립전쟁
Independence 단어가 곳곳에 보이죠? ^^
우리나라도 일본으로부터 독립했다는 의미로
광복절을 Independence Day로 쓰기도 하지만
미국 독립기념일로 부터 온 이 단어와는
살짝 성격이 다른 것 같아요.
유럽인들이 신대륙 미국에 정착해 살아가다가
독립을 주장하게 되지만
독립전쟁 당시 아직도 영국에서 독립하길 원치않는 사람들도 있었다 할 정도로
초기 미국인들 중엔 영국의 관습과 왕실을 존중하며 살아가는 사람도 많았어요.
이처럼 영국과 유럽에 뿌리를 둔 사람들이
새로운 터전에 새로운 독립된 국가를 건설한게
미국의 Independence Day라면
한국의 광복절은 일본의 강제 침략으로부터
우리나라의 주권, 자유를 빼앗겼다가
다시 ‘원래 우리 것이었던 자유’를 되찾은 의미로
Liberation Day라는 단어를 쓰고 있습니다.
(Independence day가 틀린 표현은 아니에요.^^ 원어민들도 Korean Independence day라고 말한답니다. ^^)
The Statue of Liberty 자유의 여신상
Liberty 자유
Liberate 자유롭게해주다, 해방시키다.
Liberation 자유, 해방, 석방
Liberation Day 자유의 날, 해방된 날
식민지 국가로 부터 자유를 되찾은 날은
대한민국 광복절 뿐만 아니라 세계적으로 많이 있습니다.
위키피디아에 Liberation Day라고 검색하면
많은 나라들의 광복한 날 리스트가 나오는데요.
출처: 위키피디아(wikipedia.org/wiki/Liberation_Day)
자세히 들여다보면
Guam 괌은 1944년 7월 21일이 Liberation Day네요.
Liberation from Japan
Kuwait 쿠웨이트는 1991년 2월 26일이 Liberation Day구요.
Liberation from Iraq
한국도 보이죠?
1945년 8월 15일에 Liberation from Japan
이라고 되어있습니다.
작년 광복절 영어 홍보 사진을 찾았어요!
Liberation Day에 국가를 표현하는 National을 붙여주세요.
개인이나 다른 의미의 자유의 날이 아닌
바로바로 ‘국가’가 자유를 되찾은 날!
National Liberation Day 광복절
구글에서는 더 정확하게
한국의 광복절을
National Liberation Day of Korea
라고 표현하고 있습니다.
National Liberation Day of Korea 광복절
당연하게 여겨졌던 내 나라가 참으로 감사해지는 날입니다.
광복절 영어로, 예문까지 함께 보기
반응형
광복절 영어로는 뭐라고 하지?
안녕하세요, 오늘은 광복절을 영어로 어떻게 쓰는지에 대해서 알아보겠습니다.
며칠전 광복절이었는데, 광복절은 8월 15일이며 1945년 우리나라가 일본으로부터 독립한 것을
기념하는 날입니다. 너무나 의미 있는 날인 만큼, 잘 알아두고 기억하는 것이 좋을 것 같아요.
그럼 영어로는 어떻게 말해야 하는지 한번 볼까요?
광복절은 영어로 “National Liberation Day” 라고 합니다.
미국에서는 “독립기념일”이 있는데, 이건 영어로 “Independence Day” 라고 해요.
사실 우리나라의 광복절도 Independence Day라고 써도 되지만 보다 더 정확하게 표현하고
미국의 독립기념일과 구분하고 싶다면 National Liberation Day가 나은 것 같습니다.
그래도 두 단어 모두 의미는 통한다고 할 수 있어요.
그럼 예문을 보면서 어떻게 적용되는지 확인해보겠습니다.
-National Liberation Day is on August 15.
광복절은 8월 15일 입니다.
-Today is the National Liberation Day of Korea.
오늘은 한국의 광복절입니다.
-Korea was liberated from the Japanese colonies in 1945.
한국은 일본 식민지에서 1945년에 해방되었습니다.
관련된 영어단어까지 함께 알아두고 암기하면 더욱 좋을 거 같아요.
Liberation은 해방이라는 뜻이고, colony는 식민지라는 뜻입니다.
외국인 친구들은 광복절에 대해 잘 모를텐데, 이번 기회에 잘 알아두고
설명까지 해줄 수 있다면 다른 나라에도 우리나라의 의미 있는 날을 알릴 수 있을 것 같아요.
평소에 많이 쓰지 않아서 생소할 수 있지만 몇 번 보다 보면 외워집니다!
저도 실제로 한번 광복절에 대해 이야기해준 적이 있는데,
외국인 친구가 전혀 몰랐다가 신기한 사실을 알게 되었다고 말을 하더라구요.
이렇게 알려주니 뿌듯한 기분도 들고 좋았습니다.
광복절은 며칠 전에 지났지만, 다음 광복절에는 “Today is the National Liberation Day of Korea.”라고
이야기하며 소개하는 시간을 가지는 것은 어떨까요?
마지막으로 제헌절, 한글날을 영어로 뭐라고 하는지까지 알아보겠습니다.
참고사항으로 넣었으니 한번 읽어보세요!
Constitution Day 제헌절
Hangul Proclamation Day 한글날
제헌절과 한글날도 중요한 날들 중 하나라서 추가로 넣었습니다.
그럼 오늘도 영어공부 화이팅입니다!
반응형
“광복절(光復節)”을 영어로?
Hello!!
I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!
National Liberation Day
반응형
광복절은 1910년 8월 29일 일본 제국주의 일방적인 무력으로 강제병합, 병탄한 지 36년이 되어갈 무렵인 1945년 8월 15일, 우리나라가 일본으로부터 광복된 것을 기념하고, 1948년 8월 15일 대한민국 정부 수립을 경축하는 날입니다.
독립 유공자이신 심훈 선생께서 그렇게도 바라셨던 그 날이 바로 오늘 광복절이라고 할 것입니다.
출처: (시가수필) 그날이 오면, 심훈, 공유마당
광복절은 영어로 표현하면 National Liberation Day라고 합니다.
“자유”라는 어원에 그 뜻을 두고 있는 liberation은 교육 과정상에는 같은 어원의 어휘인 liberal과 liberty가 등재되어 있는데, 그 뜻을 다음과 같습니다.
liberal: 아끼지 않은, 관대한, 자유주의의
liberty: 폭력적인 지배로부터의 자유, 해방
liberation은 liberate의 명사형으로 교육 과정상에는 등재되어 있지 않지만, 광복절의 영어 표현에서 그 뜻을 유추하면 다음과 같습니다.
liberate: 해방하다
liberation: 해방
참고로 독립을 나타내는 단어의 형용사형인 independent가 교육 과정상의 어휘로 등재되어 있는데, 부정을 나타내는 접두어 in과 “종속적인 관계에 있는”을 뜻하는 dependent가 합쳐진 어휘입니다. 이 단어의 명사형이 independence인데, 우리말로 “독립”을 의미하죠. 미국 독립기념일인 7월 4일을 Independence Day라고 하며, 일반적으로 독립기념이라고 합니다. Liberation Day와 그 의미가 다르다고 할 수 있죠.
우리나라를 영어로 소개하거나 광복절을 소개하는 여러 가지 문서 등을 보면, 대부분 광복절을 영어로 National Liberation Day of Korea 정도로 표현하고 있으니 오늘 광복절을 맞아 해당하는 영어 표현도 같이 알고 있으면 좋겠네요.
이상으로 광복절을 영어로 표현하는 어구를 다시 한번 정리하면서 글을 마칩니다.
광복절: the National Liberation Day (of Korea)
반응형
“광복절”을 영어로?
“광복절”을 영어로?
1945년 8월 15일, 일본의 무조건 항복으로 인해, 대한민국이 일본으로부터 해방이 되었습니다. 그리고 1948년 8월 15일 대한민국 정부가 수립되면서, 대한민국은 완전히 독립된 국가가 되었습니다.
오늘이 바로 이런 뜻깊은 역사를 가진 날이었는데요. 바로 “광복절”이라고 부르는 날이랍니다. 이번에는 이러한 광복적을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있을까에 관한 내용을 담은 글입니다.
# 광복절을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?
광복절을 영어로 옮기는 것은 그다지 어렵지 않을 것입니다. “광복”, 즉 “독립”에 관련된 영어 표현을 그대로 사용해서 단어를 만들어 볼 수 있을 것이니 말이죠. 그래서 그러한 의미로 사용될 수 있는 표현들을 정리해보면 아래와 깉이 볼 수 있지요.
LIBERATION DAY INDEPENDENCE DAY
이렇게, 위와 같은 두 가지 표현을 생각해볼 수 있을 것입니다. 모두, 독립과 자유에 관련된 단어들이지요.
# LIBERATION DAY = 자유의 날 / 해방의 날 = 광복절
LIBERATION DAY라는 말을 문자 그대로 생각해본다면, 아마도 “자유의 날”, “해방의 날” 정도로 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 결국 자유를 얻었다는 것이 무슨 의미를 가지는 것일까요? 여기에서는 “광복”이라는 의미도 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 일제 치하에서 벗어나서 진정한 자유를 만끽할 수 있게 되는 것이니 말이죠.
그래서, 광복절을 LIBERATION DAY로 사용해볼 수 있을 것입니다. 정확히는 “NATIONAL LIBERATION DAY”라고 사용하고 있네요.
“Liberation Day wasn’t so much welcomed by prisoners behind bars.” (광복절은 감옥 안의 재소자들에게 크게 환영받지 않았다.) “It’s official English name is National Liberation Day of Korea.” (그것의 공식적인 영어 이름은 광복절입니다.)
# INDEPENDENCE DAY = 독립 기념일 = 광복절
다른 표현으로는 “INDEPENDENCE DAY”라는 말을 생각해볼 수 있을 것입니다. 이 표현은 원래는 주로 “미국의 독립기념일”을 가리키는 표현으로 사용되기도 하지만, 우리도 독립한 날이니, 우리나라의 광복절을 가리키는 용어로도 사용해볼 수 있을 것입니다. 조금 더 명확하게 하고 싶다면, “INDEPENDENCE DAY OF KOREA”처럼 표현을 만들 수도 있겠지요.
“The building was finished last month, just in time for our Independence Day holiday.” (이 건물은 광복절에 맞춰 지난달 완공되었습니다.) “It was opened to the public on August 15 to celebrate the 65th Independence day of Korea.” (그것은 광복절 65주년을 맞이해서 8월 15일에 대중들에게 공개되었다.)
여기까지, “광복절”을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
광복절 영어로?
안녕하십니까?
한다리건너 영어 Mike입니다.
이번 시간에는 광복절을 영어로 어떻게 표현하는지 알아보기 위해 포스팅합니다.
먼저 광복절하면 “쉬는날”이라는 이미지가 강한데요.
광복절은 1945년 일본으로부터 광복된 날이죠.
한국은 1910년부터 국권을 강탈당하여 많은 사람들이 일본에 수난을 겪으며 독립을 위해 희생했죠.
한글을 없애려고 학교에서는 일본어로 대화를 강요했으며 한국인을 자신들의 노예로 부리려고 했습니다.
하지만 일본은 이러한 사건들에 대하여 “한국 경제발전의 시기”라고 주장했죠.
이것은 명백한 역사왜곡이라고 할 수 있겠죠?
자 그럼 본격적으로 광복절 영어표현에 대해 배워보도록 하겠습니다.
미국에서는 한국의 광복절을 “일본에 승리한 날”이라고 하고, 일본에서는 “전쟁이 종료된 날”이라고 합니다.
그럼 광복이란 말은 무슨 말 일까요? 바로 光復 “빛을 회복하다”라는 뜻을 가지고 있답니다.
아니~ 그래서 광복절이 영어로 뭔데요!!
많은 분들이 Independence Day로 알고 계신데요.
이것은 사실 적절하지 않답니다.
dependence는 “의존”이라는 뜻을 가지고 있고, 앞에 in이 붙어 “독립”이라는 뜻을 가지게 됩니다.
그래서 Independence Day는 “광복절”이 아니라 “독립일”
즉 1919년 3월 1일 일본의 식민통치에 항거하고 독립선언서를 발표한 날을 가리킨답니다.
사실 삼일운동이 있었기 때문에 Independence Movement Day가 더 적절한 표현입니다.
그럼 광복절은 영어로 도대체 무엇일까요?
아래로 이동하시면 광복절을 영어로 표현하는 방법을 보실 수 있습니다.
1945년 8월 15일 일본으로부터 광복된 것을 기념하고, 1948년 8월 15일 대한민국 정부 수립을 기념하는 날로 5대 국경일에 속하는 날이죠.
영어로는 National Liberation Day 라고 표현합니다.
영어로 광복절을 설명하는 문장에서는 independence related day 등과 같은 표현으로 대체하는 것들도 볼 수 있는데요.
이것은 독립과 광복의 의미 차이가 있기 때문입니다.
영어라서 independence day라고 해도 의사소통에는 문제가 없지만 외국인에게 조금 더 한국의 역사를 제대로 알려주기 위해서는 National Liberation Day라고 하는게 좋겠죠?
그럼 오늘 여기서 마치겠습니다.
도움이 되셨다면 아래 하트버튼 눌러주세요.
감사합니다.
키워드에 대한 정보 광복절 영어 로
다음은 Bing에서 광복절 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.
이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!
사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 *스모잉 * 광복절을 영어로 간단하고 멋있게 설명하기
- 영어
- 쉬운영어
- 꿀잼영어
- 스테이시
- Stacey
- 30문장
- 미션영어
- English
- 매일영어
- 영어표현
- 실용적영어
- 영어초보
- 영어회화
- 광복절
- nationalliberationday
- independenceday
- 815
*스모잉 #* #광복절을 #영어로 #간단하고 #멋있게 #설명하기
YouTube에서 광복절 영어 로 주제의 다른 동영상 보기
주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 *스모잉 * 광복절을 영어로 간단하고 멋있게 설명하기 | 광복절 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.