Are you looking for an answer to the topic “thai jokes in thai language“? We answer all your questions at the website Chewathai27.com/ppa in category: Aodaithanhmai.com.vn/ppa/blog. You will find the answer right below.
Table of Contents
(with ENG SUB) ครูเพ็ญศรี | ตุ๊กกี้สอนภาษาอังกฤษ ภาค 2 Learning English with Teacher Phensri
See some more details on the topic thai jokes in thai language here:
Thai Language Lessons – Jokes – Know Phuket
The Thai word for joke is poot len, literally ‘speak play’. You migt also hear lor len which is more of a tease then a joke. The Thai word for comedy is dtalok.
Source: www.knowphuket.com
Date Published: 1/27/2021
View: 8932
Thai jokes TSL Chiang Mai- Thai as a Second Language School
Thais often have a playful sense of humor, but Thai jokes can also be difficult to translate to English effectively. Many times they rooted in wordplay or puns, …
Source: tslchiangmai.com
Date Published: 3/16/2021
View: 1779
Any Thai jokes (in Thai) to cheer up a friend? : r/Thailand
Any Thai jokes (in Thai) to cheer up a friend? I’m not Thai. Just looking for something to bring a smile on …
Source: www.reddit.com
Date Published: 6/13/2021
View: 5657
Learn Thai Jokes – Part 1 – Thai With Grace
Learn a Thai joke explained in English. … Learn Thai Jokes – Part 1. by Grace S | Oct 4, 2020 | jokes · Become fluent in any language!
Source: thaiwithgrace.com
Date Published: 11/5/2021
View: 3161
Jokes That Only Work In Thai – Thai Language – ASEAN NOW
A Lao stays in the Thai countryse. In the quiet village morning he hears a female voice crying Oiiiii, Ooooooiiiiii. And then a male one: ” …
Source: aseannow.com
Date Published: 6/21/2021
View: 123
Thai Jokes are Especially Funny – ThaiPod101
In this lesson, you’ll learn about the structure adjective + เป็นพิเศษ, which we use to mean “especially” or “particularly”Visit ThaiPod101 and learn Thai …
Source: www.thaipod101.com
Date Published: 2/1/2022
View: 1747
TSL Chiang Mai – Do you know any good Thai jokes? Thais…
Thais often have a playful sense of humor, but Thai jokes can also … hope you enjoyed learning more about the Thai language through jokes.
Source: www.facebook.com
Date Published: 2/26/2022
View: 6659
Jokes in Thai? How to use Jokes in Thai. Learn Thai
Thai,[a] Central Thai[b] (historically Siamese;[c] Thai: ภาษาไทย), … [d] It is the national language of Thailand and de facto …
Source: wikilanguages.net
Date Published: 11/18/2022
View: 8602
JOKE – Translation in Thai – bab.la
Translation for ‘joke’ in the free English-Thai dictionary and many other Thai translations.
Source: en.bab.la
Date Published: 12/3/2021
View: 4364
75+ Thai Jokes That Will Make You Laugh Out Loud
Top 10 Funniest Thai Jokes and Puns · A guy sits down on a bench next to a Thai k wearing soccer cleats. · After a hard and long night’s wait, he finally broke …
Source: jokojokes.com
Date Published: 10/27/2022
View: 5243
Thai Language Lessons
Koh Rang Yai
Thai language lessons
L31 – jokes
Just a few jokes for a bit of fun, but also useful vocabulary and examples of sentence structure.
The Thai word for joke is poot len, literally “talking game”. You might also hear lor len, which is more of a tease than a joke. The Thai word for comedy is dtalok.
joke 1
koon hen fai daeng mai ? (Did you see the red light?)
hen krup, pom mai hen dumruat. (I did, I didn’t see the cop)
Thais much like this. It wasn’t running the red light, that was the mistake, it was caught. Note that hen is “to see”. So the interrogative sentence is literally “Do you see bright red?” The affirmative answer is given by the typical Thai construction of repeating the verb hen krup. And then literally “I didn’t see a cop”.
joke 2
meu-a wan pom soo yah, bpen pairng mahk (yesterday i bought medicine it was very expensive)
bpen yes arai ? (What drug was that?)
yes ma-ha? ( Yamaha )
This joke is a silly little play on the Thai word yah, which means medicine. meu-a wan (yesterday) pom soo (I bought) yah (medicine), bpen (be) pairng (expensive) mahk (very).
So when you say it, hope the other person will respond with something like bpen (his) yah (medicine) arai (what).
And then you deliver the hilarious punchline yah maha – like the bike, see? You didn’t buy any medicine at all, you bought a Yamaha.
joke 3
First man: meu-a wan pom chon rot, pom mai kao jai tammai (yesterday I had a car accident, I don’t understand why)
Second man: koon mai kao jai arai ? (what you do not understand?)
First man: rot korng pom mee pra yeuh (my car has many Buddha images)
Second man: koon kap rot bpai kwarm ray-oh tao rai ? (how fast did you drive?)
First man: Roy Ha-Sip Gilomet (150 kilometers)
Second man: pom kao jai. way-la kwarm ray-oh Gerne roy ye-sip, pra ork rot ( I see. If your speed goes over 120, Buddha gets out. )
Thais often carry Buddha statues for good luck, so in this joke, a Thai man wonders why he had an accident with his car when he has so many Buddha statues in it. So the first two sentences are easy, but note that chon is meant to crash or collide.
Then we have rot korng pom (my car) mee (hat) pra (Buddha image) yeuh (many). Note that Pra in this case is a shortened form of Pra Poot Om (Buddha image), but it can also be a shortened form of Pra Poot (Buddha) or Pra Song (monk).
So the second man asks koon kap rot (you drive car) kwarm ray-oh (speed) tao rai (how much). The first man replies “150 kilometers per hour”.
So now the second man understands, pom kao jai (I understand). way-la (time) kwarm ray-oh (speed) fond of 120 (more than 120), pra (Buddha) ork rot (leaves car).
Try them on your Thai friends. You may laugh more at your Thai than at the jokes, but it’s all good practice.
Thai jokes TSL Chiang Mai- Thai as a Second Language School
Thai jokes
Do you know any good Thai jokes?
Thai people often have a playful sense of humor, but Thai jokes can also be difficult to translate into English. Often they were rooted in puns or puns, such as ambiguous _____, homonyms, or homographs.
Examples:
Q: เรือกับรถไฟชนกันจะเหลืออะไร
rɯa gɑ̀p rót-fai chon gan jɑ̀ lɯ̌a ɑ̀-rai?
What is left when a ship and a train collide?
v
A: เหลือเชื่อ
lɯ̌a-chɯ̂a
Incredible / Incredible.
Commentary: The joke revolves around the word เหลือ [lɯ̌a], which means “left over” or “left over”, but when combined with เชื่อ [chɯ̂a], it means “incredible”. What is unbelievable is that a ship and a train could be on a collision course. Wordplay is part of it.
———————–
F: มี สิบ เต็ม ไป ด้วย น้ำ แก้ว ไหน มี มี น้ำ น้ำ น้อุู
mii gɛ̂ɛw sìp bai dtem bpai dûay nɑ́ɑm, gɛ̂ɛw bai nɑ̌i mii nɑ́ɑm nɔ́ɔy thîi sùt
There are ten glasses filled with water. Which glass contains the least water?
v
A: แก้วใบที่หก
gɛ̂ɛw bai thîi hòk
The sixth glass./The spilled glass.
Commentary: This is a fairly simple pun on the word หก [hòk], which has two meanings in Thai: six and spill. The joke is an ambiguous play on words.
———————–
Q: มีสิบคนยืนบนหน้าผา
mii sìp khon yɯɯn bon nɑ̂ɑ phɑ̌ɑ, khon thîi thɑ̂w rɑ̀i dtòk nɑ̂ɑ phɑ̌ɑ dtaay
Ten people stand on a cliff. Which person fell off the cliff?
A: คนที่เก้า
khon thîi gɑ̂ɑw
The ninth person./The person who took a step forward.
Notes: This is a play on words at its finest, as they are two homonyms that are not homographs (two words that sound similar but are spelled differently, a la “their/there” in English). The word for “nine” is เก้า [gɑ̂ɑw] and the word for “take a step” is ก้าว [gɑ̂ɑw], but both are pronounced with a long vowel. Apart from that, it is also a play on the double meaning of ที่ [thîi]. In this case, ที่เก้า [thîi-gɑ̂ɑw] means “ninth”, while ที่ก้าว [thîi-gɑ̂ɑw] means “who has taken a step forward”. In the first case, it is a noun that marks the ordinal numbers; in the second case it is a relative pronoun following the noun and preceding the verb. (It’s the same with the glass joke.)
———————–
Even if these jokes don’t work in English translation, they can help you understand how Thai humor works and I hope you enjoyed learning more about the Thai language through jokes.
Learn Thai Jokes – Part 1
ชอบผู้หญิงผมยาวครับ
เพราะผู้หญิงผมยาว
ดูแลผมดี
chôp pôo yĭng pŏm yaao kráp
prór pôo yĭng pŏm yaao
doo lae pŏm dee
Funny explanation
In Thai, ผม can mean “hair” or “I”; I” (for men). This joke uses a play on words. It means:
I like women with long hair because women with long hair take good care of their hair.
Since ผม can also mean “I”; me”. You can substitute hair to mean “me”. And the joke becomes that women with long hair take good care of me.
Watch the video explanation for a spoken explanation of the joke.
Related searches to thai jokes in thai language
Information related to the topic thai jokes in thai language
Here are the search results of the thread thai jokes in thai language from Bing. You can read more if you want.
You have just come across an article on the topic thai jokes in thai language. If you found this article useful, please share it. Thank you very much.